ছেলেটি কাঁদতে কাঁদতে আমার কাছে এল।
ক) The boy came to me crying .
খ) The boy came near me crying.
গ) The boy came to me in crying .
ঘ) The boy came to me by crying.
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
কাঁদতে কাঁদতে' বা কোনো কাজ করতে করতে অন্য কাজ করা বোঝালে Present Participle (crying) ব্যবহার করা হয়। তাই 'The boy came to me crying' বাক্যটি ব্যাকরণগতভাবে সঠিক।
Related Questions
ক) Whom are you speaking?
খ) Whom are you speaking with ?
গ) Whom are you speaking to ?
ঘ) With whom are you speaking?
Note : নিয়ম অনুযায়ী, Preposition (যেমন: with, to, for) যদি বাক্যের শেষে ব্যবহৃত না হয়, তবে interrogative pronoun (who/whom) এর আগে বসে। তাই 'With whom are you speaking?' সবচেয়ে শুদ্ধ গঠন।
ক) One should not concentrate on rumour.
খ) We should not hear rumour.
গ) One should not give ear to rumour.
ঘ) We should not give our ear on rumour.
Note : কান দেওয়া' এর সঠিক ইংরেজি phrase হলো 'give ear to', যার অর্থ মনোযোগ দেওয়া বা গুরুত্ব দেওয়া। তাই 'One should not give ear to rumour' সবচেয়ে সঠিক ও ভাবানুগ অনুবাদ।
ক) খাঁচায়
খ) জননী
গ) নবান্ন
ঘ) ওঙ্কার
Note : আহমদ ছফা রচিত 'ওঙ্কার' একটি ভিন্নধর্মী ভাষা আন্দোলনভিত্তিক উপন্যাস। এখানে একটি বোবা মেয়ের কথা বলার আকুতিকে ভাষা আন্দোলনের চেতনার সাথে প্রতীকীভাবে মিলিয়ে দেওয়া হয়েছে।
ক) জাফর ইকবাল
খ) হুমায়ুন আহমেদ
গ) আবদুল্লাহ আল মুতি
ঘ) আবুল মুনসুর আহমেদ
Note : আবদুল্লাহ আল-মুতী শরফুদ্দিন বাংলায় বিজ্ঞানকে সহজ ও আকর্ষণীয়ভাবে উপস্থাপনের জন্য বিখ্যাত। এই অবদানের স্বীকৃতিস্বরূপ তিনি ইউনেস্কো থেকে সম্মানজনক 'কলিঙ্গ' পুরস্কার লাভ করেন।
ক) প্রমথ চৌধুরীর
খ) রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের
গ) আবুল মনসুর আহমদের
ঘ) সৈয়দ মুজতবা আলীর
Note : আবুল মনসুর আহমদ তাঁর বিভিন্ন লেখায় মাতৃভাষার মাধ্যমে শিক্ষার গুরুত্ব তুলে ধরেছেন। এই উক্তিটি তাঁর ভাষা ও শিক্ষা বিষয়ক চিন্তার পরিচায়ক, যা মাতৃভাষাকে সর্বোচ্চ গুরুত্ব দেয়।
ক) ড. নীলিমা ইব্রাহিম
খ) ড. আহম্মদ শরীফ
গ) মুনীর চৌধুরী
ঘ) ড. মুহম্মদ রফিকুল ইসলাম
Note : মুনীর চৌধুরী তাঁর 'কবর' নাটকে এই সংলাপটি ব্যবহার করেছেন। এর মাধ্যমে বাংলা ভাষার বৈচিত্র্য এবং এর উপর কোনো একক রূপ চাপিয়ে দেওয়ার চেষ্টার বিরুদ্ধে প্রতিবাদ জানানো হয়েছে।
জব সলুশন