একটি কোম্পানি দিনে প্রথম ১০০০ টাকা বিক্রির উপর ৫% লাভ করে এবং ১০০০ টাকার অতিরিক্ত বিক্রির উপর ৪% লাভ করে। দিনে মোট ৬০০০ টাকার জিনিস বিক্রি হলে, কোম্পানি সর্বমোট কত টাকা লাভ করে?
ক) ২১০ টাকা
খ) ২২০ টাকা
গ) ২২৫ টাকা
ঘ) ২৫০ টাকা
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
প্রথম ১০০০ টাকার উপর লাভ = ১০০০ × (৫/১০০) = ৫০ টাকা। অতিরিক্ত বিক্রির পরিমাণ = ৬০০০ - ১০০০ = ৫০০০ টাকা। অতিরিক্ত ৫০০০ টাকার উপর লাভ = ৫০০০ × (৪/১০০) = ২০০ টাকা। অতএব, সর্বমোট লাভ = ৫০ + ২০০ = ২৫০ টাকা।
Related Questions
ক) লাভ ২৫%
খ) ক্ষতি ২৫%
গ) লাভ ১০%
ঘ) ক্ষতি ৫০%
Note : ধরা যাক, বিক্রয়মূল্য = ১০০ টাকা। প্রশ্নানুসারে, ক্রয়মূল্য হবে বিক্রয়মূল্যের দ্বিগুণ, অর্থাৎ ২০০ টাকা। এখানে ক্রয়মূল্য বিক্রয়মূল্যের চেয়ে বেশি হওয়ায় ক্ষতি হয়েছে। ক্ষতির পরিমাণ = ক্রয়মূল্য - বিক্রয়মূল্য = ২০০ - ১০০ = ১০০ টাকা। অতএব, শতকরা ক্ষতির হার = (মোট ক্ষতি / ক্রয়মূল্য) × ১০০ = (১০০ / ২০০) × ১০০ = ৫০%।
ক) away
খ) up
গ) off
ঘ) out
Note : 'Blow away' একটি phrasal verb, যার অর্থ ঝড়ে উড়ে যাওয়া বা উপড়ে পড়া। শক্তিশালী বাতাস গাছটিকে উড়িয়ে নিয়ে গেছে বা দূরে সরিয়ে দিয়েছে, এই অর্থ প্রকাশ করতে 'away' সঠিক।
ক) defy
খ) admire
গ) deny
ঘ) denounce
Note : বাক্যটির অর্থ হলো 'সে যে চালাক, এটা কেউ অস্বীকার করতে পারে না'। 'Deny' শব্দের অর্থ অস্বীকার করা, যা এখানে অর্থগতভাবে সঠিক। অন্য শব্দগুলোর অর্থ: defy (অমান্য করা), admire (প্রশংসা করা), denounce (নিন্দা করা)।
ক) among
খ) between
গ) in between
ঘ) over
Note : দুইজন ব্যক্তি বা বস্তুর মধ্যে কোনো কিছু ভাগ করে দেওয়া বোঝালে 'between' ব্যবহৃত হয়। দুইয়ের অধিক হলে 'among' ব্যবহৃত হয়। যেহেতু এখানে 'the two children' উল্লেখ আছে, তাই 'between' সঠিক উত্তর।
ক) clear evidence
খ) building material
গ) a cement mixer
ঘ) something to cover a path
Note : 'Concrete' শব্দটি এখানে আক্ষরিক অর্থে (সিমেন্ট) ব্যবহৃত হয়নি, বরং আলঙ্কারিক অর্থে ব্যবহৃত হয়েছে। 'Concrete proof' একটি phrase, যার অর্থ 'শক্ত, সুস্পষ্ট বা অকাট্য প্রমাণ'। তাই 'clear evidence' সঠিক উত্তর।
ক) The English took them to the Egyptians
খ) The English considered them to be Egyptians
গ) The English were taken in by the Egyptians
ঘ) The English brought them as far as Egypt
Note : 'To take someone for' একটি phrase, যার অর্থ হলো কাউকে ভুল করে অন্য কেউ বলে মনে করা বা বিবেচনা করা। বাক্যটির অর্থ হলো, ইংরেজরা তাদেরকে মিশরীয় বলে মনে করেছিল। তাই 'considered them to be Egyptians' সঠিক ব্যাখ্যা।
জব সলুশন