ভাসা ভাসা পড়ায় কাজ হবে না। The correct English translation of the sentence is -
ক) Reading by fits and starts will not do.
খ) Reading by a bird's eye view will not do.
গ) Reading at a glance will not do.
ঘ) Reading intermittently will not do.
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
'ভাসা ভাসা পড়া' বা سرসরি পড়া বোঝাতে 'a bird's eye view' phrase-টি ব্যবহৃত হয়। এর অর্থ হলো কোনো কিছু বিস্তারিত না দেখে শুধু ওপর থেকে দেখে যাওয়া।
Related Questions
ক) defy
খ) denounce
গ) admire
ঘ) deny
Note : 'Deny' শব্দটির অর্থ অস্বীকার করা। বাক্যটির অর্থ হলো, 'সে যে চালাক, এটা কেউ অস্বীকার করতে পারে না'। এখানে смислу 'deny' শব্দটিই সবচেয়ে উপযুক্ত।
ক) abattori
খ) acme
গ) admonish
ঘ) penury
Note : 'Acme' শব্দটির অর্থ হলো সর্বোচ্চ শিখর বা চূড়ান্ত পর্যায়। বাক্যটির অর্থ, তিনি তার সাহিত্যিক জীবনের শিখরে পৌঁছেছিলেন।
ক) honour
খ) paid
গ) monetary
ঘ) respect
Note : 'Honorary' শব্দটির অর্থ অবৈতনিক বা সম্মানসূচক (unpaid)। এর বিপরীত শব্দ হলো 'paid' বা 'salaried' (বৈতনিক)।
ক) lunch
খ) juice
গ) broth
ঘ) food
Note : 'Too many cooks spoil the broth' একটি জনপ্রিয় প্রবাদ। এর অর্থ হলো, কোনো কাজে অতিরিক্ত লোক বা পরিচালক থাকলে কাজটি নষ্ট হয়ে যায়। 'Broth' মানে মাংসের হালকা স্যুপ।
ক) knows
খ) knew
গ) has known
ঘ) had known
Note : 'As if' বা 'as though' দ্বারা অবাস্তব কল্পনা বা অসম্ভব কিছু বোঝালে, এর পরে Past Perfect Tense ('had' + v3) ব্যবহৃত হয়, যদি তার আগের clause-টি Past Tense-এ থাকে। এখানে 'behaved' (past) থাকায় 'had known' হবে।
ক) We eat and want to live.
খ) We eat so that we may live.
গ) We eat so that we could live.
ঘ) Although we eat, we live.
Note : Simple sentence-এ উদ্দেশ্য বোঝাতে 'to + verb' থাকলে, complex করার সময় 'so that' clause ব্যবহার করা হয়। মূল verb 'eat' Present Tense-এ থাকায় 'so that' এর পরে 'may' বসবে।
জব সলুশন