We mean business -- বাক্যটির যথার্থ অনুবাদ --
ক) আমরা ব্যবসা বুঝি
খ) আমরা ব্যবসা বুঝিয়ে থাকি
গ) আমরা আসলেই কাজ করি
ঘ) আমরা কাজ নিয়ে থাকি
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
'We mean business' একটি idiomatic expression, যার অর্থ হলো 'আমরা কোনো বিষয়ে অত্যন্ত আন্তরিক বা দৃঢ়প্রতিজ্ঞ' (We are serious and determined)। প্রদত্ত অপশনগুলোর মধ্যে এটি ভাবানুবাদ। 'আমরা কাজ নিয়ে থাকি' দ্বারা বোঝানো হচ্ছে যে আমরা কাজকেই সর্বোচ্চ গুরুত্ব দিই, যা মূল ভাব 'আন্তরিকতা বা দৃঢ়সংকল্প'-এর ইঙ্গিত দেয়।
Related Questions
ক) It is raining in torrents.
খ) It is rains continuously.
গ) It is raining cats and dogs.
ঘ) It has been raining seriously.
Note : 'মুষলধারে বৃষ্টি হওয়া'র সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হলো 'to rain in torrents' অথবা 'to rain cats and dogs'। উভয়ই প্রচলিত। অপশন (A) 'It is raining in torrents' একটি সঠিক এবং প্রাতিষ্ঠানিক অনুবাদ। 'Torrent' শব্দের অর্থ হলো প্রবল বর্ষণ বা স্রোত। অপশন (C) ও সঠিক, তবে (A) কে এখানে উত্তর হিসেবে গ্রহণ করা হয়েছে।
ক) Your mistake hold this view
খ) You mistake in holding this view
গ) You are mistaken in holding this view
ঘ) You are mistaken to hold this view
Note : শুদ্ধ বাক্যটি হলো (C) 'You are mistaken in holding this view'। এর অর্থ 'এই ধারণাটি পোষণ করার ক্ষেত্রে আপনি ভুল করছেন'। 'To be mistaken' একটি সঠিক expression যার অর্থ 'ভুল করা'। কোনো কাজে বা বিষয়ে ভুল করা বোঝাতে 'mistaken in doing something' গঠনটি ব্যবহৃত হয়।
ক) Credit this amount against his name
খ) Every girls is at her desk
গ) We made a fun of it
ঘ) A little number of boys were present
Note : A) Credit-এর পর 'to' হবে। B) Every-এর পর singular noun 'girl' হবে। D) Number-এর সাথে 'little' নয়, 'small' হয়। C) 'We made a fun of it' বাক্যটিতে 'make fun of' (ঠাট্টা করা) idiom-টি ব্যবহার করা হয়েছে। যদিও 'make a fun of' ব্যবহারটি অপ্রচলিত, অন্য অপশনগুলো সুস্পষ্টভাবে ভুল হওয়ায় এটিকে সম্ভাব্য সঠিক উত্তর হিসেবে ধরা হচ্ছে।
ক) I went there and seeked a job
খ) I went there so that I could seek a job
গ) I went there for seeking a job .
ঘ) I went there and sought a job .
Note : 'I went there to seek a job' (একটি Simple Sentence)-কে Compound Sentence-এ রূপান্তর করতে হবে। Compound Sentence-এ দুটি independent clause একটি coordinating conjunction (যেমন: and, but, or) দ্বারা যুক্ত থাকে। এখানে উদ্দেশ্যকে একটি আলাদা clause-এ পরিণত করে সঠিক বাক্যটি হবে 'I went there and sought a job'। 'Seek' verb-এর past form 'sought' ব্যবহৃত হয়েছে।
ক) In case of your failure to move , you will die
খ) You move , you will dir
গ) If you move , you will die
ঘ) Move sand die
Note : Simple Sentence-এ একটি মাত্র clause থাকে। অপশন (A) 'In case of your failure to move, you will die' বাক্যটিতে 'In case of...' একটি prepositional phrase ব্যবহার করে একটিমাত্র clause তৈরি করা হয়েছে, যা অর্থকেও অক্ষুণ্ণ রাখে।
ক) Demand
খ) Permit
গ) Aggravate
ঘ) Deceive
Note : 'Delude' শব্দটির অর্থ হলো 'প্রতারণা করা', 'বিভ্রান্ত করা' বা 'ধোঁকা দেওয়া'। প্রদত্ত অপশনগুলোর মধ্যে 'Deceive' শব্দটির অর্থও 'প্রতারণা করা'। তাই এটি সঠিক সমার্থক শব্দ।
জব সলুশন