I hardly go after dusk' the correct bangla translation is -
ক) আমি সন্ধ্যার পর পরেই বাইরে যাই।
খ) আমি সন্ধ্যার পরে প্রায়ই বাইরে যাই ।
গ) আমি সন্ধ্যার পরে মোটে ও বাইরে যাই না ।
ঘ) আমি সন্ধ্যার পরে কদাচিৎ বাইরে যাই।
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
Hardly' শব্দের অর্থ কদাচিৎ বা প্রায় না। তাই সঠিক বাংলা অনুবাদ হলো 'আমি সন্ধ্যার পরে কদাচিৎ বাইরে যাই'।
Related Questions
ক) has spoken
খ) speaks
গ) is speaking
ঘ) is spoken
Note : ইংরেজি বিশ্বে বলা হয়। এখানে Passive voice ব্যবহৃত হবে। তাই 'is spoken' সঠিক।
ক) Offence
খ) Trial
গ) Mistake
ঘ) Thief
Note : Crime' অর্থ অপরাধ। এর সমার্থক শব্দ হলো 'Offence' অর্থ অপরাধ বা লঙ্ঘন।
ক) by
খ) for
গ) in
ঘ) with
Note : কোনো কিছু দিয়ে আশীর্বাদ করা হলে 'blessed with' ব্যবহৃত হয়। তাই 'She was blessed with a son' সঠিক।
ক) ricieve
খ) receve
গ) receive
ঘ) recieve
Note : receive' বানানটি শুদ্ধ।
ক) a little
খ) a big amount
গ) much
ঘ) small
Note : অগণনযোগ্য বিশেষ্যের ক্ষেত্রে অল্প পরিমাণ বোঝাতে 'a little' ব্যবহৃত হয়। 'Milk' একটি অগণনযোগ্য বিশেষ্য।
ক) one of the largest
খ) largest
গ) one of the larger
ঘ) one of largest
Note : বাক্যটিতে 'one of the largest' ব্যবহার করা সঠিক। কারণ 'largest' হলো সুপারলেটিভ ডিগ্রি এবং এর আগে 'the' বসে এবং 'one of the' এর পরে বহুবচন বিশেষ্য ব্যবহৃত হয়।
জব সলুশন