The meaning of 'turn down' is
ক) expel
খ) throw away
গ) deny
ঘ) refuse to consider
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
মূল ধারণা: English Grammar - Phrasal Verbs (Phrasal Verb) এর অর্থ। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Turn down' phrasal verb টির একটি অর্থ হলো প্রত্যাখ্যান করা বা বিবেচনা করতে অস্বীকার করা (refuse to consider)। ভুল অপশন বর্জন: 'Expel' অর্থ বহিষ্কার করা; 'throw away' অর্থ ফেলে দেওয়া; 'deny' অর্থ অস্বীকার করা।
Related Questions
ক) out
খ) on
গ) up
ঘ) down
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Phrasal Verbs (Phrasal Verb) এর সঠিক ব্যবহার। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Turn on' phrasal verb টির অর্থ হলো কোনো যন্ত্র বা কলের মুখ খুলে চালু করা। ওভেন চালু করা এবং কলের মুখ খুলে জল পাওয়ার জন্য 'turn on' সঠিক। ভুল অপশন বর্জন: 'Turn out' অর্থ উৎপাদন করা বা বেরিয়ে আসা; 'turn up' অর্থ ভলিউম বাড়ানো বা উপস্থিত হওয়া; 'turn down' অর্থ ভলিউম কমানো বা প্রত্যাখ্যান করা।
ক) turn up
খ) turn in
গ) turn into
ঘ) turn down
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Phrasal Verbs (Phrasal Verb) এর সঠিক ব্যবহার। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Turn up' phrasal verb টির একটি অর্থ হলো আবির্ভূত হওয়া বা উপস্থিত হওয়া। এখানে কারো দ্রুত উপস্থিত হওয়ার আশা বোঝানো হয়েছে। ভুল অপশন বর্জন: 'Turn in' অর্থ জমা দেওয়া; 'turn into' অর্থ রূপান্তরিত হওয়া; 'turn down' অর্থ প্রত্যাখ্যান করা বা ভলিউম কমানো।
ক) submit
খ) showed
গ) left
ঘ) saw
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Phrasal Verbs (Phrasal Verb) এর প্রতিশব্দ (Synonym) জ্ঞান। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Turn in' phrasal verb টির অর্থ হলো জমা দেওয়া (submit)। এখানে কাগজপত্র অফিসে জমা দেওয়ার কথা বলা হয়েছে। ভুল অপশন বর্জন: 'Showed' অর্থ দেখানো; 'left' অর্থ ছেড়ে যাওয়া; 'saw' অর্থ দেখা। এগুলো 'turn in' এর সঠিক প্রতিশব্দ নয়।
ক) The English considered them to be Egyptians.
খ) The English took them to Egyptians.
গ) The English were take in by the Egyptians.
ঘ) The English brought them as far to Egypt.
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Phrasal Verbs (Phrasal Verb) এর অর্থ। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Take for' phrasal verb টির অর্থ হলো কাউকে কিছু বলে মনে করা বা বিবেচনা করা। তাই "The English took them for Egyptians" মানে "The English considered them to be Egyptians."। ভুল অপশন বর্জন: অন্যান্য অপশনগুলো 'take for' এর সঠিক অর্থ প্রকাশ করে না।
ক) Please take out of your shoes.
খ) Please take off your shoes.
গ) Please take of your shoes.
ঘ) Please take into your of your shoes
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Phrasal Verbs (Phrasal Verb) এর সঠিক ব্যবহার। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: জুতা খোলার জন্য সঠিক phrasal verb হলো 'take off'। ভুল অপশন বর্জন: অন্যান্য অপশনগুলো ব্যাকরণগতভাবে ভুল এবং সঠিক phrasal verb ব্যবহার করে না।
ক) to; at
খ) for; to
গ) in; to
ঘ) to; to
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Preposition (Preposition) এবং Infinitive (Infinitive) এর সঠিক ব্যবহার। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Take to' phrasal verb টির অর্থ হলো কোনো কিছুতে অভ্যস্ত হওয়া বা নতুন কিছু শুরু করা। 'Hope to' মানে কিছু করার আশা করা, যেখানে 'to' এর পর verb এর base form বসে। তাই 'took to walking' এবং 'hoping to lose' সঠিক। ভুল অপশন বর্জন: অন্যান্য অপশনগুলো ব্যাকরণগতভাবে ভুল।
জব সলুশন