'A charming girl' is a/an- 'Kith and kin' is-
ক) noun phrase
খ) adjective phrase
গ) Prepositional phrase
ঘ) adverbial phrase
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
Kith and kin' এর অর্থ হলো আত্মীয়স্বজন যা একটি বিশেষ্য (noun) এর কাজ করে। যখন একটি শব্দগুচ্ছ একটি noun এর কাজ করে তখন তাকে noun phrase বলে। এখানে 'kith and kin' একটি noun phrase হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে।
Related Questions
ক) Pronoun
খ) Adjective
গ) Noun
ঘ) Adverb
Note : Noun Phrase এর কেন্দ্রীয় অংশ সর্বদা একটি Noun হয়। Noun Phrase একটি Noun কে ঘিরে গঠিত হয় যেখানে Determiners Adjectives বা অন্যান্য Noun থাকতে পারে কিন্তু মূল শব্দটি Noun ই থাকে। যেমন: 'the red car' এখানে 'car' হলো Noun যা কেন্দ্রীয় অংশ।
ক) an idiom
খ) a phrase
গ) a clause
ঘ) a sentence
Note : এটি English Grammar এর Phrase এর একটি উদাহরণ। 'One fine morning' একটি শব্দগুচ্ছ যেখানে কোনো finite verb নেই এবং এটি একটি একক ধারণা প্রকাশ করে। এটি কোনো বাগধারা (idiom) নয় কারণ এর আক্ষরিক অর্থই এখানে প্রযোজ্য। এটি একটি সম্পূর্ণ বাক্য (sentence) বা খণ্ডবাক্য (clause) নয়।
ক) A group of words to express certain idea.
খ) Nouns and verbs are combined together to express certain idea.
গ) Nouns and adjectives are combined together to express ideas.
ঘ) A group of related words used as single parts of speech.
Note : Phrase হলো সম্পর্কিত শব্দের একটি সমষ্টি যা বাক্যে একটি একক part of speech হিসেবে কাজ করে যেমন noun phrase adjective phrase adverbial phrase। অপশন D এই সংজ্ঞাটি সঠিকভাবে উপস্থাপন করে। অন্য অপশনগুলো অসম্পূর্ণ বা ভুল সংজ্ঞা দেয়।
ক) sentence
খ) phrase
গ) idiom
ঘ) clause
Note : একটি Phrase হলো একাধিক শব্দের সমষ্টি যা একটি সম্পূর্ণ অর্থ প্রকাশ করে না এবং যার মধ্যে কোনো finite verb থাকে না। উদাহরণস্বরূপ 'in the morning' একটি Phrase। 'Sentence' সম্পূর্ণ অর্থ প্রকাশ করে ও finite verb থাকে এবং 'Clause' এ subject ও finite verb থাকে। 'Idiom' হলো বাগধারা যা আক্ষরিক অর্থের বাইরে ভিন্ন অর্থ প্রকাশ করে।
ক) you see
খ) will you see
গ) you will see
ঘ) you have seen
Note : Negative Adverb (Rarely) এর সাথে Auxiliary verb + Subject + Principal verb গঠন। Inversion of Verbs এর Rule-1.1 অনুযায়ী, Negative adverb (যেমন 'Rarely') বাক্যের শুরুতে বসলে Auxiliary verb + Subject + Principal verb এই ক্রম অনুসরণ করা হয়। এখানে 'Rarely' থাকার কারণে auxiliary verb 'will' আগে আসবে, তারপর subject 'you' এবং সবশেষে principal verb 'see'। সুতরাং 'Rarely will you see anyone using typewriters now-a-days.' বাক্যটি সঠিক। 'you see', 'you will see', 'you have seen' - এই অপশনগুলো Inversion এর নিয়ম মেনে চলে না।
ক) He leaves the place bag and baggage.
খ) He leaves the place with bag and baggage.
গ) He leaves the place for bag and baggage.
ঘ) He leaves for bag and baggage.
Note : প্রদত্ত টেক্সটের ব্যাখ্যা অনুযায়ী, 'bag and baggage' একটি Adverbial phrase যার অর্থ 'with all belongings, leaving nothing behind' বা 'তল্পিতল্পাসহ, বোচকাবুচকিসমেত'। Adverbial phrase এর পূর্বে কোনো preposition বসে না। তাই 'He leaves the place bag and baggage' বাক্যটি সঠিক। 'with bag and baggage', 'for bag and baggage' - এই অপশনগুলোতে Adverbial phrase এর পূর্বে অপ্রয়োজনীয় preposition ব্যবহার করা হয়েছে। 'He leaves for bag and baggage' এ 'for' অপ্রয়োজনীয় এবং বাক্য গঠনও ঠিক নয়।
জব সলুশন