He was excused - his age. (তার বয়স বিবেচনা করে তাকে মাফ করা হলো)
ক) in view of
খ) in the light of
গ) in quest of
ঘ) in accordance with
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
‘In view of’ বাক্যাংশটির অর্থ হলো ‘বিবেচনা করে’ বা ‘প্রেক্ষিতে’। বাক্যটির বাংলা অনুবাদও এই অর্থের সাথে মিলে যায়। ‘in the light of’ ও কাছাকাছি অর্থ প্রকাশ করে, তবে ‘in view of’ এখানে বেশি উপযুক্ত।
Related Questions
ক) He was sleeping
খ) He was dreaming
গ) He was unconscious
ঘ) He was relaxing
Note : ‘Reverie’ শব্দের অর্থ হলো ‘দিবাস্বপ্ন’ বা ‘চিন্তায় মগ্ন থাকা’। ‘He was dreaming’ এই অর্থটি সঠিকভাবে প্রকাশ করে, কারণ এটি চিন্তায় বিভোর থাকার অবস্থাকে বোঝায়।
ক) on good time
খ) in good time
গ) at good time
ঘ) in the good time
Note : ‘In good time’ বাক্যাংশটির অর্থ হলো ‘উপযুক্ত সময়ে’ বা ‘সময় মতো’। এটি বোঝায় যে সত্য এক সময়ে প্রকাশিত হবে।
ক) With difficulty after great effort.
খ) Briefly, without wasting time or words.
গ) Leading to a range of possibilities.
ঘ) With hidden meaning.
Note : ‘In a nutshell’ বাগধারাটির অর্থ হলো ‘সংক্ষেপে’ বা ‘অল্প কথায়, কোনো অপ্রয়োজনীয় কথা ছাড়া’। ‘Briefly, without wasting time or words’ এই অর্থটি সবচেয়ে সঠিকভাবে প্রকাশ করে।
ক) elaborately
খ) briefly
গ) abnormally
ঘ) completely
Note : ‘In a nutshell’ বাগধারাটির অর্থ হলো ‘সংক্ষেপে’ বা ‘অল্প কথায়’। ‘briefly’ এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে। ‘elaborately’ হলো এর বিপরীত।
ক) being used
খ) being eliminated
গ) being discussed
ঘ) being reconsidered
Note : ‘In force’ বাক্যাংশটির অর্থ হলো ‘বলবৎ’ বা ‘চালু আছে’। ‘being used’ এই অর্থটি সবচেয়ে কাছাকাছি, কারণ এটি বোঝায় যে নিয়মগুলো কার্যকর এবং প্রয়োগ করা হচ্ছে।
ক) dream
খ) perplexity
গ) hunger
ঘ) poverty
Note : ‘In a dilemma’ বাক্যাংশটির অর্থ হলো ‘উভয় সংকট’ বা ‘দ্বিধাগ্রস্ত অবস্থা’, যেখানে সিদ্ধান্ত নেওয়া কঠিন হয়ে পড়ে। ‘perplexity’ এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে।
জব সলুশন