Mr. John's face lit up like the sun. This sentence means that Mr. John was -
ক) confused
খ) happy
গ) kind
ঘ) shy
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
Mr. John’s face lit up like the sun বাক্যটি দ্বারা বোঝায় যে মি. জনের মুখ ‘আনন্দে উজ্জ্বল হয়ে উঠেছিল’ বা ‘তিনি খুব খুশি হয়েছিলেন’। তাই ‘happy’ এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে।
Related Questions
ক) look at blank space
খ) firm in heart
গ) bewildered
ঘ) unmindful
Note : ‘Look blank’ বাগধারাটির অর্থ হলো ‘হতভম্ব হওয়া’ বা ‘কিছু বুঝতে না পেরে শূন্য দৃষ্টিতে তাকানো’। ‘bewildered’ এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে।
ক) you are in strong disagreement
খ) you are in a confused state of mind
গ) you ar cutting wood into logs
ঘ) you are unable to think logically
Note : ‘To be at loggerheads’ বাগধারাটির অর্থ হলো ‘তীব্র মতবিরোধে থাকা’ বা ‘ঝগড়া-বিবাদে লিপ্ত হওয়া’। ‘you are in strong disagreement’ এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে।
ক) kith and kin
খ) friends and relative
গ) enemies and friends
ঘ) beloved
Note : ‘Kith and kin’ বাগধারাটির অর্থ হলো ‘আত্মীয়-স্বজন ও বন্ধু-বান্ধব’। বাক্যটির বাংলা অনুবাদও এই অর্থের সাথে মিলে যায়।
ক) Name of two brothers
খ) Blood relations
গ) Name of two gentleman
ঘ) Name of two sisters.
Note : ‘Kith and kin’ বাগধারাটির অর্থ হলো ‘রক্তের সম্পর্কীয় আত্মীয়’ বা ‘রক্তের সম্পর্কের মানুষজন’। ‘Blood relations’ এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে।
ক) friends
খ) family
গ) ancestors
ঘ) family and friends
Note : ‘Kith and kin’ বাগধারাটির অর্থ হলো ‘আত্মীয়-স্বজন এবং বন্ধু-বান্ধব’। ‘family and friends’ এই অর্থটি সবচেয়ে সঠিকভাবে প্রকাশ করে।
ক) পাড়া পড়শী
খ) আত্মীয় স্বজন
গ) বাবা-মা
ঘ) ভাইবোন
Note : ‘Kith and kin’ বাগধারাটির অর্থ হলো ‘আত্মীয়-স্বজন’। ‘আত্মীয় স্বজন’ অপশনটি এই অর্থের সবচেয়ে সঠিক বাংলা অনুবাদ।
জব সলুশন