'তোমার সৃষ্টির পথ রেখেছ আকীর্ণ করি' – রবীন্দ্রনাথের কোন্ কাব্যের কবিতা?
ক) পূরবী
খ) শেষলেখা
গ) আকাশ প্রদীপ
ঘ) সেঁজুতি
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
এই বিখ্যাত পঙ্ক্তিটি রবীন্দ্রনাথ ঠাকুরের 'শেষলেখা' কাব্যগ্রন্থের ১৫ সংখ্যক কবিতা থেকে নেওয়া হয়েছে। এটি কবির জীবন-মৃত্যুর দর্শন ও সৃষ্টিশীলতার এক গভীর প্রকাশ।
Related Questions
ক) জননী
খ) সূর্যদীঘল বাড়ী
গ) সারেং বৌ
ঘ) হাজার বছর ধরে
Note : জয়গুন' আবু ইসহাক রচিত বিখ্যাত উপন্যাস 'সূর্য-দীঘল বাড়ী' (১৯৫৫) এর কেন্দ্রীয় চরিত্র। এটি একটি গ্রামীণ নারীর জীবন-সংগ্রামের অসাধারণ প্রতিচ্ছবি।
ক) কাব্য
খ) নাটক
গ) উপন্যাস
ঘ) গীতি কবিতা
Note : নেমেসিস' (১৯৪৪) অধ্যাপক নূরুল মোমেন রচিত একটি বিখ্যাত নাটক। দ্বিতীয় বিশ্বযুদ্ধের পটভূমিতে দুর্ভিক্ষের করুণ চিত্র এই নাটকে ফুটে উঠেছে।
ক) আইন
খ) দাখিল
গ) এজেন্ট
ঘ) মুচলেকা
Note : 'এজেন্ট' (Agent) শব্দটি সরাসরি ইংরেজি ভাষা থেকে বাংলা দাপ্তরিক ভাষায় গৃহীত হয়েছে। 'আইন' ও 'দাখিল' আরবি এবং 'মুচলেকা' ফারসি শব্দ।
ক) অতি
খ) থেকে
গ) চেয়ে
ঘ) দ্বারা
Note : উপসর্গ হলো এমন কিছু অব্যয়সূচক শব্দাংশ যা স্বাধীন পদ হিসেবে ব্যবহৃত হতে পারে না কিন্তু অন্য শব্দের আগে বসে নতুন অর্থবোধক শব্দ তৈরি করে। 'অতি' একটি তৎসম (সংস্কৃত) উপসর্গ (যেমন - অতিরিক্ত, অতিশয়)। 'থেকে', 'চেয়ে', 'দ্বারা' হলো অনুসর্গ বা কর্মপ্রবচনীয় শব্দ।
ক) মুসাফির
খ) তকদির
গ) পেরেশান
ঘ) মজলুম
Note : 'পেরেশান' শব্দটি ফারসি ভাষা থেকে আগত, যার অর্থ উদ্বিগ্ন বা চিন্তিত। অন্যদিকে 'মুসাফির', 'তকদির' এবং 'মজলুম' শব্দগুলো আরবি ভাষা থেকে বাংলা ভাষায় প্রবেশ করেছে।
ক) সাম্যবাদী
খ) বিষের বাঁশী
গ) সিন্ধুহিন্দোল
ঘ) নতুন চাঁদ
Note : দারিদ্র্য' কবিতাটি কবির 'সিন্ধুহিন্দোল' (১৯২৮) কাব্যগ্রন্থের অন্তর্ভুক্ত। এই কবিতায় কবি দারিদ্র্যকে তার কাব্য সাধনার শক্তি ও প্রেরণা হিসেবে মহিমান্বিত করেছেন।
জব সলুশন