What is the meaning of 'soft soap'?
ক) To speak ill of others
খ) To speak high of others
গ) To recognize others good deeds
ঘ) Flattery for self motives
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
'Soft soap' একটি idiom যার অর্থ হলো কাউকে তোষামোদ করা বা মিষ্টি কথায় ভুলিয়ে কোনো স্বার্থ হাসিল করা।
Related Questions
ক) Alarm
খ) Hue and cry
গ) Strom
ঘ) Noise
Note : সঠিক idiom টি হলো 'A storm in a teacup' যার অর্থ হলো তুচ্ছ বিষয় নিয়ে বিশাল কাণ্ড বা হইচই করা। তাই শূন্যস্থানে 'storm' বসবে।
ক) First work
খ) Last work
গ) Early work
ঘ) Middle work
Note : 'Swan song' একটি idiom যা দিয়ে কোনো শিল্পী বা লেখকের জীবনের শেষ কাজ বা পরিবেশনাকে বোঝানো হয়।
ক) Hope
খ) White line
গ) Silver plated
ঘ) White colour
Note : 'Every cloud has a silver lining' একটি প্রবাদ। 'Silver lining' বলতে কোনো খারাপ পরিস্থিতির মধ্যেও আশার আলো বা ভালো দিককে বোঝানো হয়। তাই 'Hope' সঠিক।
ক) Critical
খ) Bad
গ) Complex
ঘ) Simple
Note : 'Stuff and nonsense' একটি idiom যার অর্থ হলো আজেবাজে কথা বা অর্থহীন যুক্তি। তাই 'Bad' বা 'nonsensical' সঠিক।
ক) Sharing the same view
খ) Disagreement partly
গ) Intimacy
ঘ) Enmity
Note : পূর্বের প্রশ্নের মতো এর অর্থ একমত হওয়া। বাক্যটি নেতিবাচক হওয়ায় এর অর্থ হলো তারা রাজনীতিতে কখনও একমত হতে পারেনি। তাই 'Sharing the same view' (একই মত পোষণ করা) এর অনুপস্থিতি বোঝাচ্ছে।
ক) To agree
খ) To stare fixedly
গ) To be angry
ঘ) To take revenge
Note : 'To see eye to eye with someone' একটি idiom যার অর্থ হলো কারো সাথে কোনো বিষয়ে সম্পূর্ণ একমত হওয়া।
জব সলুশন