মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে ।
ক) It is raining in torrents.
খ) It is rains continuously.
গ) It is raining cats and dogs.
ঘ) has been raining seriously.
Related Questions
ক) সে রোজগারের ওপর খায়
খ) সে কষ্ট করে খায়
গ) সে হাতে রোজগার করে, মুখে খায়
ঘ) সে দিন আনে দিন খায়
Note : এর অর্থ হলো কোনোমতে জীবনধারণ করা, যা আয় করা হয় তা দিয়েই নিত্যদিনের প্রয়োজন মেটানো। এর সবচেয়ে सटीक বাংলা ভাবানুবাদ হলো 'সে দিন আনে দিন খায়'।
ক) সে কুকুর তাড়িয়েছে।
খ) সে গোল্লায় গেছে।
গ) সে কুকুর ভালবাসে।
ঘ) সে কুকুর নিয়ে গেছে।
Note : এই idiom-টির অর্থ হলো অধঃপতিত হওয়া, ধ্বংস হওয়া বা গোল্লায় যাওয়া। তাই সঠিক উত্তর হলো 'সে গোল্লায় গেছে'।
ক) সে এক বিরাট ইতিহাস
খ) বড় কাহিনী
গ) সে অনেক কথা
ঘ) সে অনেক বড় কাহিনী
Note : 'It is a long story' আক্ষরিক অর্থে 'এটি একটি লম্বা গল্প' হলেও, এর ভাবার্থ হলো কোনো জটিল বা দীর্ঘ প্রেক্ষিত বোঝানো, যার বাংলা প্রতিরূপ হলো 'সে অনেক কথা'।
ক) When has it been raining ?
খ) Since when has it been raining?
গ) How long has it been raining?
ঘ) From when has it been raining ?
Note : কোনো কাজ কখন থেকে শুরু হয়ে এখনও চলছে তা জানতে 'Since when' ব্যবহার করা হয়। 'How long' সময়কালের দৈর্ঘ্য জানতে ব্যবহৃত হয়। তাই 'Since when' এখানে সবচেয়ে উপযুক্ত।
ক) Pen through the word
খ) Cut the word
গ) Cut through the word
ঘ) Cut out the word
Note : কোনো লেখা বা শব্দ কলম দিয়ে কেটে দেওয়ার জন্য ইংরেজি phrase হলো 'pen through' বা 'strike through'। 'Cut the word' এর অর্থ শব্দটি কেটে বাদ দেওয়া, যা ভিন্ন অর্থ বহন করে।
ক) The boy came to me crying .
খ) The boy came near me crying.
গ) The boy came to me in crying .
ঘ) The boy came to me by crying.
Note : কাঁদতে কাঁদতে' বা কোনো কাজ করতে করতে অন্য কাজ করা বোঝালে Present Participle (crying) ব্যবহার করা হয়। তাই 'The boy came to me crying' বাক্যটি ব্যাকরণগতভাবে সঠিক।
জব সলুশন