Rehana said to the teacher, "Sir, I need two days' leave" Change it as indirect.
ক) Rehana said the teacher that she needed two days' leave
খ) Rehana respectfully told the teacher that she needed two days' leave
গ) Rehana told that she needed two days' leave
ঘ) Rehana told the teacher that she had needed two days' leave
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
প্রত্যক্ষ উক্তিতে "Sir" শব্দটি শ্রদ্ধা নির্দেশ করে, যা পরোক্ষ উক্তিতে "respectfully" ব্যবহার করে বোঝানো উচিত। রিপোর্টিং ভার্ব "said to" পরিবর্তিত হয়ে "told" হয় এবং এর সাথে অবজেক্ট বসে। রিপোর্টিং ভার্ব অতীতে থাকায় বর্তমান কাল "need" অতীত কাল "needed" এ পরিবর্তিত হয়। Option B সঠিকভাবে "respectfully" এবং উপযুক্ত কাল পরিবর্তন অন্তর্ভুক্ত করেছে।
Related Questions
ক) She said, "Do hurry up"
খ) She said to us, "Hurry up"
গ) She told, "Hurry up"
ঘ) She said us, "Hurry up"
Note : পরোক্ষ উক্তিতে "She told us to hurry" তে "told" এবং অবজেক্ট "us" সাধারণত প্রত্যক্ষ উক্তিতে "said to" থেকে আসে। ইনফিনিটিভ "to hurry" প্রত্যক্ষ উক্তিতে ইম্পারেটিভ "Hurry up" এ পরিণত হয়। Option B সঠিকভাবে "She said to us" এবং ইম্পারেটিভ "Hurry up" ব্যবহার করেছে।
ক) He told me to stay with me
খ) He asked me not to go
গ) He advised me against going
ঘ) He advised me never to go
Note : "If I were you, I wouldn't go" বাক্যটি উপদেশ দেওয়ার একটি রূপ, বিশেষত কোনো কিছু না করার উপদেশ। এক্ষেত্রে "advised" রিপোর্টিং ভার্বটি সবচেয়ে উপযুক্ত যা "against" এবং ক্রিয়াপদের gerund ফর্ম ("going") দ্বারা অনুসরণ করা হয়। Option C সঠিকভাবে "advised me against going" ব্যবহার করেছে।
ক) I advised him to wait.
খ) I ordered him to wait.
গ) I requested him to wait.
ঘ) I told him to wait.
Note : If I were you I'd wait বাক্যটি উপদেশ দেওয়ার একটি সাধারণ উপায়। তাই পরোক্ষ উক্তিতে "advised" রিপোর্টিং ভার্বটি সবচেয়ে উপযুক্ত। এখানে "him" অবজেক্টটি উহ্য ছিল। Option A এই উপদেশকে নির্ভুলভাবে প্রতিফলিত করে।
ক) He advised me to do the work.
খ) He told me to do the work.
গ) He asked me to do the work.
ঘ) He told that I should do the work.
Note : প্রত্যক্ষ উক্তিতে "had better" সাধারণত উপদেশ বা পরামর্শ বোঝায়। তাই পরোক্ষ উক্তিতে "advised" রিপোর্টিং ভার্বটি সবচেয়ে উপযুক্ত। "advised me" এর পরে "to do the work" ইনফিনিটিভ ফর্ম বসে। Option A এই নিয়মটি সঠিকভাবে প্রয়োগ করেছে।
ক) He said he had been working since sunrise.
খ) He said that he has worked for sunrise.
গ) He said that he has been working since sunrise.
ঘ) He said that he is working since sunrise.
Note : যখন প্রত্যক্ষ উক্তি "have been working" (Present Perfect Continuous) পরোক্ষ উক্তিতে পরিবর্তিত হয় এবং রিপোর্টিং ভার্ব "said" অতীতে থাকে তখন কাল পরিবর্তিত হয়ে "had been working" (Past Perfect Continuous) হয়। Option A এই কাল পরিবর্তন সঠিকভাবে নির্দেশ করে।
ক) Swearing by Allah, he replied that he will not leave the house.
খ) Swearing by Allah, he replied that he won't leave the house.
গ) Swearing by Allah, he replied that he would not leave the house.
ঘ) None of the above.
Note : By Allah শপথকে পরোক্ষ উক্তিতে "Swearing by Allah" দিয়ে শুরু করা হয়। রিপোর্টিং ভার্ব "replied" অতীতে থাকায় প্রত্যক্ষ উক্তির "will not" (Future Simple) পরোক্ষ উক্তিতে "would not" এ পরিবর্তিত হয়। Option C এই পরিবর্তনগুলো সঠিকভাবে করেছে। Option A এবং B ভুলভাবে "will" বা "won't" ধরে রেখেছে যা পরোক্ষ উক্তিতে সঠিক কাল পরিবর্তন নয়।
জব সলুশন