কি করে অংকটি করতে হয় তা তিনি আমাকে দেখালেন।
ক) He shows me to do the sum.
খ) He showed me to do the sum.
গ) He showed me how to do the sum.
ঘ) He showed me do the sum.
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
কি করে অংকটি করতে হয়" এর জন্য "how to do the sum" ব্যবহৃত হবে। এটি একটি indirect question format।
Related Questions
ক) Abundance mango grows in Rajshahi.
খ) Plentiful mango grows in Rajshahi.
গ) Available mango grows in Rajshahi.
ঘ) Mangoes grow in plenty in Rajshahi.
Note : রাজশাহীতে প্রচুর আম জন্মে" বাক্যটি দ্বারা আমের প্রাচুর্য বোঝানো হয়েছে। 'In plenty' মানে প্রচুর পরিমাণে। তাই "Mangoes grow in plenty in Rajshahi." হলো সঠিক অনুবাদ।
ক) 1 am not in good terms with him.
খ) I am not on good terms with him.
গ) I am not in good relationship with him.
ঘ) There exists no good relationship
Note : কারো সাথে সুসম্পর্ক থাকা" বোঝাতে "to be on good terms with someone" ইডিয়মটি ব্যবহৃত হয়। এর নেতিবাচক রূপ "I am not on good terms with him." হলো সঠিক উত্তর।
ক) I don't remember his words.
খ) My memory has lost his words.
গ) 1 have forgotten him.
ঘ) I can't remember him.
Note : আমি তার কথা মনে করতে পারছি না" বাক্যটি দ্বারা বোঝানো হচ্ছে যে আমি তার কথা স্মরণ করতে অক্ষম। এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হলো "I can't remember him."। 'Can't remember' মানে মনে করতে না পারা।
ক) He is not as tall like his brother.
খ) He is not tall enough.
গ) He is not taller than his brother.
ঘ) He is not as tall as his brother.
Note : তার ভাইয়ের মতো লম্বা নয়" বাক্যটিতে দুটি জিনিসের মধ্যে অসম তুলনা বোঝানো হয়েছে। এর সঠিক প্রকাশভঙ্গি হলো "as + adjective + as" ব্যবহার করা। সুতরাং "He is not as tall as his brother." হলো সঠিক উত্তর।
ক) Good food is for good health.
খ) Nutritious food is good for health.
গ) Nutrients in food is good and healthy.
ঘ) Healthy food is good for health.
Note : পুষ্টিকর খাদ্য স্বাস্থ্যের জন্য ভালো" বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হলো "Nutritious food is good for health."। 'Nutritious' মানে পুষ্টিকর।
ক) বাইরের ঠাঁট বজায় রাখা
খ) আবির্ভূত হওয়া
গ) উপস্থিতি বজায় রাখা
ঘ) নিজেকে দেখানো
Note : To keep up appearances" ইডিয়মটির অর্থ হলো বাইরের ভালো দিকটি বজায় রাখা, বিশেষত যখন ভেতরে সমস্যা থাকে। তাই "বাইরের ঠাঁট বজায় রাখা" হলো সঠিক অনুবাদ।
জব সলুশন