'আমি দেখলাম যে ঘড়িটা বন্ধ হয়ে গেছে'- Correct translation is-

ক) I find clock stopped
খ) I find that the clock stops
গ) I found that the clock had stopped
ঘ) I found that the clock had stopped
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
বাংলা বাক্যটি সাধারণ অতীতকালে ('আমি দেখলাম') এবং এর সাথে যুক্ত অধীনস্থ বাক্যটি এমন একটি অতীত অবস্থাকে নির্দেশ করে যা মূল কাজের (দেখা) আগেই ঘটেছে ('ঘড়িটা বন্ধ হয়ে গেছে')। ইংরেজিতে এই ধরনের ক্ষেত্রে Past Perfect Tense (had + V3) ব্যবহার করা হয়। সুতরাং, 'I found that the clock had stopped' বাক্যটি সঠিক।

Related Questions

ক) বিবাদীকে যথাসময়ে সমনজারী করা হয়েছিল।
খ) বাদীকে যথাসময়ে সমনজারী করা হয়েছিল।
গ) সমর্থনকারীকে পূর্বাহ্ণে সমনজারী করা হয়েছিল।
ঘ) বাদীকে পূর্বাহ্ণে সমনজারী করা হয়েছিল।
Note : Defendant' শব্দের অর্থ 'বিবাদী' এবং 'issued summons in time' অর্থ 'যথাসময়ে সমনজারী করা হয়েছিল'। Option A-তে 'বিবাদী' এবং সঠিক ক্রিয়াপদ ব্যবহার করা হয়েছে। অন্য অপশনগুলোতে 'বাদী' (plaintiff) বা 'সমর্থনকারী' (supporter) ব্যবহার করা হয়েছে, যা ভুল।
ক) You should leave the place.
খ) You had better leave the place.
গ) You should have left the place.
ঘ) You leave the place.
Note : 'তোমার বরং... ভালো' এই ধরনের উপদেশমূলক বাক্য ইংরেজিতে 'You had better...' ব্যবহার করে প্রকাশ করা হয়, যা কোনো কাজের জন্য দৃঢ় পরামর্শ বা সুপারিশ বোঝায়। তাই, Option B 'You had better leave the place' বাক্যটির সবচেয়ে সঠিক অনুবাদ। অন্য অপশনগুলো ব্যাকরণগতভাবে ভুল অথবা ভিন্ন অর্থ প্রকাশ করে।
ক) He started weeping silently.
খ) He has started weeping silently.
গ) He is weeping silently.
ঘ) He had started weeping silently.
Note : নিরবে কাঁদতে লাগলো" একটি Past Simple Tense এর কাজ। 'Started weeping silently' হলো এর সঠিক অনুবাদ।
ক) Never tell of others
খ) Never tell sick of others
গ) Never speak evil of others
ঘ) Never speak ill of others
Note : অপরের নিন্দা করা বোঝাতে 'speak ill of others' এই ফ্রেজটি ব্যবহার করা হয়। তাই "Never speak ill of others" সঠিক।
ক) আমি এক মুহূর্ত ব্যয় করতে পারি না
খ) আমার মুহূর্তের ছাড় নেই।
গ) আমার তিলমাত্র সময় নেই।
ঘ) আমার এক তিল সময় ছিল না।
Note : এক মুহূর্তও ব্যয় করতে পারি না" বা "তিলমাত্র সময় নেই" বোঝাতে 'cannot spare an instant/moment' এই ইডিওমটি ব্যবহার করা হয়। তাই "আমার তিলমাত্র সময় নেই" সঠিক।
ক) আমি তার কারণে অসুস্থ
খ) সে আমাকে রোগগ্রস্ত করে দিয়েছে
গ) তাকে আমার অসহ্য লাগে
ঘ) সে যে অসুস্থ আমি তা জানি
Note : Sick of someone/something' একটি ইডিওম যার অর্থ "বিরক্ত হওয়া" বা "কারো প্রতি বিরক্ত বা অসহ্য লাগা"। তাই "তাকে আমার অসহ্য লাগে" সঠিক।

জব সলুশন

প্রাথমিক শিক্ষা অধিদপ্তর - অফিস সহকারী কাম কম্পিউটার মুদ্রাক্ষরিক (26-12-2025)

সিভিল সার্জনের কার্যালয়, চট্টগ্রাম - স্টোর কিপার/ স্বাস্থ্য সহকারী (19-12-2025)

ঢাকা পাওয়ার ডিস্ট্রিবিউশন কোম্পানি লিমিটেড (ডিপিডিসি) - অফিস অ্যাসিস্ট্যান্ট (19-12-2025)

গণপূর্ত অধিদপ্তর - অফিস সহায়ক (13-12-2025)

ডিজিএফআই - নিরাপত্তা পরিদর্শক (এসআই) (13-12-2025)

গণপূর্ত অধিদপ্তর - হিসাব সহকারী_অফিস সহকারী কাম-কম্পিউটার মুদ্রাক্ষরিক (12-12-2025)

Job Solution Live Exam Recent Job Solution 2025

আমাদের মোবাইল অ্যাপ ডাউনলোড করুন

যেকোনো সময়, যেকোনো জায়গা থেকে শিখুন