Translate into English: সে এসেছিল বন্ধুর বেশে।
ক) He came in the colour of a friend.
খ) He came in the guise of a friend.
গ) He came in the form of a friend.
ঘ) He came in the view of a friend.
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
বন্ধুর বেশে' বলতে ছদ্মবেশ বা বন্ধুর মতো রূপ ধারণ করে আসা বোঝায়। ইংরেজিতে এর জন্য সবচেয়ে উপযুক্ত বাগধারা হলো 'in the guise of a friend'।
Related Questions
ক) এক ঘন্টা যাবৎ টিপটিপ করে বৃষ্টি পড়ছে
খ) এক ঘন্টা যাবৎ মুষলধারে বৃষ্টি পড়ছে
গ) বৃষ্টি শুরু হওয়ার এক ঘন্টা হয়েছে
ঘ) এক ঘন্টা যাবৎ অবিরাম বৃষ্টি হচ্ছে
Note : Drizzling' শব্দের অর্থ হলো 'টিপটিপ করে বৃষ্টি পড়া' বা হালকা বৃষ্টি। 'For about an hour' অর্থ 'এক ঘন্টা যাবৎ'। তাই, 'এক ঘন্টা যাবৎ টিপটিপ করে বৃষ্টি পড়ছে' বাক্যটি সঠিক অনুবাদ।
ক) It had been I who first helped you.
খ) It is I who have helped you first.
গ) It is I who helped you first
ঘ) I helped you first.
Note : ইংরেজিতে Subject-এর ওপর জোর দেওয়ার জন্য Cleft Sentence গঠন (It is + Subject + who/that + Verb) ব্যবহার করা হয়। যেহেতু সাহায্য করার কাজটি অতীতে সম্পন্ন হয়েছে, তাই Past Indefinite Tense-এর ক্রিয়া 'helped' ব্যবহার করা হবে। সুতরাং, 'It is I who helped you first' বাক্যটি সঠিক।
ক) We denied his invitation.
খ) We declined his invitation
গ) We disapproved his invitation.
ঘ) We disallowed his invitation.
Note : 'প্রত্যাখ্যান করা' অর্থে, বিশেষ করে আমন্ত্রণ বা প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করার ক্ষেত্রে, ইংরেজিতে 'decline' শব্দটি সবচেয়ে উপযুক্ত ও মার্জিত। 'Deny' সাধারণত কোনো অভিযোগ বা সত্যতা অস্বীকার করতে ব্যবহৃত হয়।
ক) No one should neglect their duty
খ) No one should neglect his duty
গ) One should not neglect one's duty
ঘ) No one should neglect duty
Note : কারো' একটি অনির্দিষ্ট সর্বনাম, যা ইংরেজিতে 'one' দ্বারা প্রকাশ করা হয়। 'One' যখন Subject হয়, তখন Possessive Adjective হিসেবে 'one's' ব্যবহৃত হয়। তাই, 'One should not neglect one's duty' বাক্যটি ব্যাকরণগতভাবে সবচেয়ে সঠিক ও মানানসই।
ক) This book I am looking for.
খ) This is the book I am looking for.
গ) The book which I am looking for is this.
ঘ) I am looking for this book.
Note : এই বইখানি' বলতে নির্দিষ্ট একটি বইকে বোঝানো হয়েছে এবং এর ওপর জোর দেওয়া হয়েছে। 'This is the book I am looking for' বাক্যটি নির্দিষ্টতা এবং Relative Clause-এর গঠনকে সঠিক ও স্বাভাবিকভাবে তুলে ধরেছে।
ক) When was the accident occurred?
খ) When did the accident occur?
গ) What time has the accident occurred?
ঘ) When the accident occurred?
Note : কখন ঘটেছিল?' একটি নির্দিষ্ট অতীত সময়ে ঘটনার সময় জানতে চাইছে। ইংরেজিতে Simple Past Tense-এর প্রশ্নবোধক বাক্যে 'Did' Auxiliary Verb হিসেবে ব্যবহৃত হয় এবং মূল ক্রিয়ার Present Form বসে। তাই, 'When did the accident occur?' সঠিক বাক্য।
জব সলুশন