'তুমি গেলেও যা না গেলেও তা' এর ইংরেজি অনুবাদ হলো-
ক) It is same whether you go or not.
খ) It is all the same whether you go or not.
গ) It is all the same whether you go or not go.
ঘ) None of these
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
যা না গেলেও তা' দ্বারা কোনো কিছুতে কোনো পার্থক্য না হওয়া বোঝায়। ইংরেজিতে এই অর্থ প্রকাশ করার জন্য 'It is all the same' বাগধারাটি ব্যবহৃত হয়। তাই, 'It is all the same whether you go or not' বাক্যটি সঠিক।
Related Questions
ক) If I would have the wings of a bird!
খ) Had I the wings of a bird!
গ) I wish that I would have the wings of a bird!
ঘ) If I could fly like a bird!
Note : যদি আমার পাখির মত ডানা থাকত' একটি Conditional Type-3-এর মতো আকাঙ্ক্ষা প্রকাশ করছে। এই ধরনের বাক্য 'Had I...' দিয়ে Inversion ব্যবহার করে গঠন করা যায়, যা 'If I had...' এর সমার্থক। এটি একটি মার্জিত এবং ব্যাকরণগতভাবে সঠিক গঠন।
ক) Thank you. But is it that work correct.
খ) Thank you. But is it all right to do that.
গ) Thank you. But is it right.
ঘ) Thank you. So is it correct.
Note : কাজটি কি ঠিক হল' দ্বারা কাজটির সঠিকতা বা গ্রহণযোগ্যতা সম্পর্কে প্রশ্ন করা হয়েছে। 'Is it all right to do that' এই অর্থটি সবচেয়ে ভালোভাবে প্রকাশ করে।
ক) He came in the colour of a friend.
খ) He came in the guise of a friend.
গ) He came in the form of a friend.
ঘ) He came in the view of a friend.
Note : বন্ধুর বেশে' বলতে ছদ্মবেশ বা বন্ধুর মতো রূপ ধারণ করে আসা বোঝায়। ইংরেজিতে এর জন্য সবচেয়ে উপযুক্ত বাগধারা হলো 'in the guise of a friend'।
ক) এক ঘন্টা যাবৎ টিপটিপ করে বৃষ্টি পড়ছে
খ) এক ঘন্টা যাবৎ মুষলধারে বৃষ্টি পড়ছে
গ) বৃষ্টি শুরু হওয়ার এক ঘন্টা হয়েছে
ঘ) এক ঘন্টা যাবৎ অবিরাম বৃষ্টি হচ্ছে
Note : Drizzling' শব্দের অর্থ হলো 'টিপটিপ করে বৃষ্টি পড়া' বা হালকা বৃষ্টি। 'For about an hour' অর্থ 'এক ঘন্টা যাবৎ'। তাই, 'এক ঘন্টা যাবৎ টিপটিপ করে বৃষ্টি পড়ছে' বাক্যটি সঠিক অনুবাদ।
ক) It had been I who first helped you.
খ) It is I who have helped you first.
গ) It is I who helped you first
ঘ) I helped you first.
Note : ইংরেজিতে Subject-এর ওপর জোর দেওয়ার জন্য Cleft Sentence গঠন (It is + Subject + who/that + Verb) ব্যবহার করা হয়। যেহেতু সাহায্য করার কাজটি অতীতে সম্পন্ন হয়েছে, তাই Past Indefinite Tense-এর ক্রিয়া 'helped' ব্যবহার করা হবে। সুতরাং, 'It is I who helped you first' বাক্যটি সঠিক।
ক) We denied his invitation.
খ) We declined his invitation
গ) We disapproved his invitation.
ঘ) We disallowed his invitation.
Note : 'প্রত্যাখ্যান করা' অর্থে, বিশেষ করে আমন্ত্রণ বা প্রস্তাব প্রত্যাখ্যান করার ক্ষেত্রে, ইংরেজিতে 'decline' শব্দটি সবচেয়ে উপযুক্ত ও মার্জিত। 'Deny' সাধারণত কোনো অভিযোগ বা সত্যতা অস্বীকার করতে ব্যবহৃত হয়।
জব সলুশন