চিনির দাম ২০% কমে গেল। চিনির ব্যবহার শতকরা কি পরিমাণ বাড়ালে পূর্বের ন্যায় অপরিবর্তিত থাকবে?
ক) 20%
খ) 25%
গ) 30%
ঘ) 35%
Related Questions
ক) বিষয়ের ওপর
খ) ভাবের ওপর
গ) বিন্যাসের ওপর
ঘ) ভাষার ওপর
Note : অনুবাদের ধরন নির্ভর করে মূল রচনার বিষয়ের ওপর কারণ বিজ্ঞান বা আইনি দলিলের ক্ষেত্রে আক্ষরিক অনুবাদ প্রয়োজন হলেও সাহিত্যের ক্ষেত্রে ভাবানুবাদ বেশি উপযোগী।
ক) ভাষান্তর ও ভাবগত
খ) ইংরেজি ও বাংলা
গ) চিন্তনীয় ও বর্ণনামূলক
ঘ) ভাবানুবাদ ও আক্ষরিক
Note : অনুবাদের প্রধান দুটি শ্রেণীবিভাগ হলো 'আক্ষরিক অনুবাদ' এবং 'ভাবানুবাদ' যা যথাক্রমে শব্দ ও মূলভাবের ওপর ভিত্তি করে করা হয়।
ক) ২ প্রকার
খ) ৩ প্রকার
গ) ৪ প্রকার
ঘ) ৫ প্রকার
Note : বাংলা ব্যাকরণ ও অনুবাদের প্রচলিত নিয়ম অনুসারে অনুবাদকে প্রধানত দুই ভাগে ভাগ করা হয়েছে।
ক) শব্দ পছন্দ না হলে
খ) শব্দের অর্থ না বুঝলে
গ) পরিভাষা থাকলে
ঘ) পরিভাষা না থাকলে
Note : বাংলা ভাষায় যদি কোনো বিদেশি শব্দের উপযুক্ত পরিভাষা বা প্রতিশব্দ না থাকে তবেই কেবল অর্থের স্পষ্টতার জন্য মূল ইংরেজি শব্দটি সরাসরি ব্যবহার করা গ্রহণযোগ্য।
ক) ক্রিয়ার কাল
খ) ভাষার অলংকার
গ) বাক্যের দৈর্ঘ্য
ঘ) পদক্রম
Note : মূল ভাষার বাক্যের ঘটনাটি যে সময়ে ঘটেছে অনুবাদেও সেই কাল ঠিক রাখতে হয় কারণ বাক্যের গঠন বা দৈর্ঘ্য পরিবর্তিত হলেও অর্থের সত্যতা রক্ষায় 'ক্রিয়ার কাল' অপরিবর্তিত রাখা আবশ্যক।
ক) পড়াশোনার ওপর
খ) ভাষান্তরের ওপর
গ) নির্ধারণের ওপর
ঘ) অভ্যাসের ওপর
Note : অনুবাদ কেবল আভিধানিক জ্ঞান নয় বরং এটি একটি শিল্প যা দীর্ঘদিনের নিয়মিত চর্চা বা অভ্যাসের মাধ্যমেই অনুবাদক যথাযথ শব্দচয়ন ও ভাব প্রকাশে দক্ষতা অর্জন করেন।
জব সলুশন