Look before you leap'-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
⇒ ‘Look before you leap’ একটি বিখ্যাত ইংরেজি প্রবাদ (Proverb)। প্রবাদের অনুবাদ সাধারণত আক্ষরিক হয় না, বরং ভাবানুবাদ বা সমার্থক প্রবাদ ব্যবহার করতে হয়।
⇒ এর আক্ষরিক অর্থ "লাফ দেওয়ার আগে তাকাও", কিন্তু এর প্রকৃত ভাবার্থ হলো কোনো কাজ করার আগে তার পরিণাম সম্পর্কে ভালোভাবে চিন্তা করা।
⇒ বাংলা ভাষায় এই ভাবটি প্রকাশ করার জন্য যে প্রবাদটি ব্যবহৃত হয় তা হলো— "ভাবিয়া করিও কাজ, করিয়া ভাবিও না"।
Related Questions
দুই শব্দের সংযোগ দেখাতে হাইফেন বসে।
সমাসবদ্ধ পদের অংশগুলো বিচ্ছিন্ন করে দেখাবার জন্য হাইফেনের ব্যবহার করা হয়। দুই শব্দের সংযোগ বোঝাতে হাইফেন ব্যবহৃত হয়। বাক্যের মধ্যকার একাধিক পদকে সংযুক্ত করতে হাইফেন ব্যবহৃত হয়। তবে হাইফেন থাকলে থামার প্রয়োজন হয় না। যেমন:
» এ আমাদের শ্রদ্ধা- অভিনন্দন,
» আমাদের প্রীতি-উপহার।
» মা-বাবার কাছে সন্তানের গৌরব সবচেয়ে বড়ো গৌরব।
‘আমড়াগাছি করা’ বাগ্ধারার অর্থ: অযথা তোষামোদ/অযথা প্রশংসা করা।
আরও কয়েকটি গুরুত্বপূর্ণ বাগধারা:
- আদা জল খেয়ে লাগা: প্রাণপণ চেষ্টা করা।
- অন্তর টিপুনি: গোপন ইশারা।
- আমি-আমি করা: আত্মপ্রশংসা করা।
- মাথা খাওয়া: শপথ করা।
- মাথা ঘামানো: ভাবনা করা ৷
- সাধু ও চলিত ভাষার মিশ্রণকে গুরুচণ্ডালী দোষ বলে।
- যেমন:
অশুদ্ধ: অতঃপর তারা চলে গেল।
শুদ্ধ: তারপর তারা চলে গেল।
'Memorandum ' শব্দের পারিভাষাঃ স্মারকলিপি; চিঠি; চিরকুট; চীরকুট; নোট; ভবিষ্যতে ব্যবহারের জন্য ঘটনাদির তালিকা; ভবিষ্যৎ ব্যবহারের জন্য নোট; স্মরণ রাখতে হবে এমন বিষয়; স্মারক ) দাফতরিক যোগাযোগ সম্পর্কিত অনানুষ্ঠানিকভাবে সম্পন্ন বা স্বাক্ষরিত হয়নি।
ত্রিবিন্দু ( ... )-কোনো অংশ বাদ দিতে চাইলে ত্রিবিন্দুর ব্যবহার হয়।
যেমনঃ তিনি রেগে গিয়ে বললেন, “তার মানে তুমি একটা ...।” আমাদের ঐক্য বাইরের। ... এ ঐক্য জড় অকর্মক, সজীব সকর্মক নয়।
জব সলুশন