ধূমপান স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর ---Correct translation in English:
ধুমপান স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর = Smoking is harmful for health
Related Questions
১, অভাবে সভাব নষ্ট- Necessity knows no law.
২, অতি চালাকের গলায় দড়ি- Too much cunning overreaches itself.
৩, অতি লোভা তাতি নষ্ট- To kill the goose that lays golden eggs./ All covet, all lost.
৪, অতি ভক্তি চোরের লক্ষন- Too much courtesy, full of craft.
৫, অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট- Too many cooks spoil the broth.
৬, অস ময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু- A friend in need is a friend indeed.
৭, অল্প বিদ্যা ভয়ংকরী- A little learning is a dangerous thing.
৮, অপচয়ে অভাব ঘটে-Waste not, want not.
৯, অন্ধকারে ঢিল মারা-Beat about the bush.
১০, অন্ধের কিবা রাত্রি কিবা দিন-Day and night are alike to a blind man.
১১, অপ্রিয় সত্য কথা বলতে নেই- Do not speak an unpleasant truth.
১২, অরণ্যে রোদন/ বৃথা চেষ্টা- Crying in the wilderness.
Going to be যুক্ত passive voice-কে active voice-এ রূপান্তর করার নিয়ম: obj-কে sub + tense অনুযায়ী auxiliary verb + going to + verb + sub- কে obj.
অর্থাৎ বাক্যটির সঠিক active form: I am going to write a letter.
Delete - বাদ দেয়া।
insert - ঢোকানো ।
শুদ্ধ বাক্য: A small number of students were present. কারণ a small number of এর পরে plural number + plural verb বসে। A few অর্থ- small number /some অর্থাৎ a few এর পরে number বসবে না।
Intimidate = ভয় দেখিয়ে দমিয়ে রাখা / ভীত করা / মনোবল ভেঙে দেওয়া
1. Simple sentence: একটি simple sentence হল যে বাক্যে একটি মাত্র main clause থাকে, অর্থাৎ একটি subject এবং একটি predicate।
2. মূল বাক্য "Move and die" দুটি imperative sentence কে সংযুক্ত করেছে।
3. এটিকে simple sentence-এ রূপান্তর করার জন্য, আমরা gerund (verb + ing) ব্যবহার করি।
4. "By moving" হল gerund phrase, যা বাক্যের subject-কে modify করে।
5. "You will die" হল main clause.
6. "By" preposition ব্যবহার করা হয়েছে কারণ বা উপায় বোঝাতে।
জব সলুশন