He gave a wide berth to me in the party.
ক) Choose relation
খ) Eye contact
গ) Avoided coming near
ঘ) Excessive interest
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
'To give a wide berth to someone' একটি idiom যার অর্থ হলো কাউকে এড়িয়ে চলা বা তার থেকে নিরাপদ দূরত্ব বজায় রাখা। তাই 'Avoided coming near' সঠিক উত্তর।
Related Questions
ক) A speak fast
খ) Speaking not clearly
গ) Speaking much
ঘ) fluency of speech
Note : 'Gift of the gab' -এর প্রকৃত অর্থ হলো 'বাগ্মিতা' বা 'সহজ ও সুন্দরভাবে কথা বলার ক্ষমতা' (eloquence)। প্রদত্ত অপশনগুলোর মধ্যে 'fluency of speech' সবচেয়ে কাছের।
ক) Much experience
খ) Best experience
গ) No experience
ঘ) Little experience
Note : Greenhorn' একটি slang শব্দ যা দিয়ে অনভিজ্ঞ ব্যক্তিকে বোঝানো হয়। তাই 'No experience' বা 'Little experience' সঠিক। এখানে 'No experience' বেশি উপযুক্ত।
ক) English
খ) Bengali
গ) Greek
ঘ) Hindi
Note : 'It's all Greek to me' একটি idiom যার অর্থ হলো 'আমি এর কিছুই বুঝতে পারছি না' বা 'এটি আমার কাছে দুর্বোধ্য'। তাই শূন্যস্থানে 'Greek' বসবে।
ক) To adjust
খ) To walk
গ) To interest
ঘ) To accompany
Note : 'To get along with someone' একটি phrasal verb যার অর্থ হলো কারো সাথে সুসম্পর্ক বজায় রাখা বা মানিয়ে চলা। তাই 'To adjust' সঠিক উত্তর।
ক) Make his ideas understood
খ) Get his ideas down pat
গ) Summaries his ideas
ঘ) Put together his ideas
Note : 'To get an idea across' একটি idiom যার অর্থ হলো নিজের ধারণা বা বক্তব্য অন্যকে সফলভাবে বোঝাতে পারা। তাই 'Make his ideas understood' সঠিক উত্তর।
ক) Rid of
খ) Rid from
গ) Rid in
ঘ) Rid on
Note : 'To get rid of' একটি phrasal verb যার অর্থ হলো কোনো কিছু থেকে মুক্তি পাওয়া। বাক্যটির অর্থ হলো 'খারাপ সঙ্গ ত্যাগ করো'। তাই 'Rid of' সঠিক।
জব সলুশন