He passed himself off as a noble man.

ক) was looked upon
খ) pretended to be
গ) was regarded as
ঘ) was thought to be
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
মূল ধারণা: English Grammar - Idiom (বাগধারা) এর অর্থ। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Pass oneself off as' idiom টির অর্থ হলো নিজেকে অন্য কিছু বা অন্য কেউ বলে ভান করা বা মিথ্যা পরিচয় দেওয়া (pretended to be)। ভুল অপশন বর্জন: 'Was looked upon', 'was regarded as' বা 'was thought to be' এই idiom এর সঠিক অর্থ প্রকাশ করে না।

Related Questions

ক) went away
খ) passed away
গ) left
ঘ) disappeared away
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Idiom (বাগধারা) এর সঠিক ব্যবহার। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Passed away' idiom টির অর্থ হলো মারা যাওয়া। পন্ডিত রামকানাই দাসের মৃত্যুর কথা বলা হয়েছে। ভুল অপশন বর্জন: 'Went away' অর্থ চলে যাওয়া; 'left' অর্থ ছেড়ে যাওয়া; 'disappeared away' এমন কোনো প্রচলিত idiom নেই।
ক) disappear
খ) die
গ) erase
ঘ) fall
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Idiom (বাগধারা) এর অর্থ। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Pass away' একটি euphemism (নরমভাবে বলা শব্দ) যার অর্থ হলো মারা যাওয়া (die)। ভুল অপশন বর্জন: 'Disappear' অর্থ অদৃশ্য হওয়া; 'erase' অর্থ মুছে ফেলা; 'fall' অর্থ পড়ে যাওয়া।
ক) live up to
খ) live up towards
গ) live up for
ঘ) live up on
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Idiom (বাগধারা) এর সঠিক ব্যবহার। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Live up to' idiom টির অর্থ হলো কোনো মান বা প্রত্যাশা পূরণ করা। এখানে একটি ভালো খ্যাতি বজায় রাখার অর্থে এটি ব্যবহৃত হয়েছে। ভুল অপশন বর্জন: অন্যান্য অপশনগুলো এই প্রেক্ষাপটে সঠিক idiom গঠন করে না।
ক) to be as good as
খ) to be under
গ) to be short of
ঘ) to be above
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Idiom (বাগধারা) এর অর্থ। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Live up to' idiom টির অর্থ হলো কোনো প্রত্যাশা বা মান পূরণ করা বা সে অনুযায়ী ভালো হওয়া (to be as good as)। এখানে পণ্যটি বিজ্ঞাপনে করা দাবি অনুযায়ী ভালো নয়। ভুল অপশন বর্জন: অন্যান্য অপশনগুলো 'live up to' এর সঠিক অর্থ প্রকাশ করে না।
ক) cancelled
খ) dropped
গ) postponed
ঘ) stopped
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Phrasal Verbs (Phrasal Verb) এর প্রতিশব্দ (Synonym) জ্ঞান। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Held over' phrasal verb টির অর্থ হলো কোনো কিছু স্থগিত করা বা মুলতবি করা (postponed)। ভুল অপশন বর্জন: 'Cancelled' অর্থ বাতিল করা; 'dropped' অর্থ বাদ দেওয়া; 'stopped' অর্থ থামানো।
ক) took over
খ) held up
গ) taken away
ঘ) snapped out
Note : মূল ধারণা: English Grammar - Idiom (বাগধারা) এর সঠিক ব্যবহার। সঠিক উত্তরের যৌক্তিকতা: 'Robbed' এবং 'টাকা নেওয়া' বোঝাতে 'held up' idiom টি সবচেয়ে উপযুক্ত। 'Hold up' এর অর্থ হলো জোর করে চুরি করা বা ডাকাতি করা। ভুল অপশন বর্জন: 'Took over' অর্থ নিয়ন্ত্রণ গ্রহণ করা; 'taken away' অর্থ সরিয়ে নেওয়া; 'snapped out' অর্থ দ্রুত কোনো অবস্থা থেকে বেরিয়ে আসা।

জব সলুশন

জুডিসিয়াল সার্ভিস কমিশন - অফিস সহকারী কাম কম্পিউটার মুদ্রাক্ষরিক (27-02-2026)

বাংলাদেশ পানি উন্নয়ন বোর্ড (BWDB) - উপ-সহকারী প্রকৌশলী/শাখা কর্মকর্তা (পুর)/প্রাক্কলনিক (06-02-2026)

সমন্বিত ৬ ব্যাংক - অফিসার (ক্যাশ) (31-01-2026)

৫০ তম বিসিএস প্রিলিমিনারি টেস্ট (30-01-2026)

বাংলাদেশ ডাক বিভাগ (পূর্বাঞ্চল) - পোস্টাল অপারেটর (23-01-2026)

বাংলাদেশ জুডিসিয়াল সার্ভিস কমিশন - অফিস সহায়ক (17-01-2025)

Job Solution Live Exam Recent Job Solution 2026

আমাদের মোবাইল অ্যাপ ডাউনলোড করুন

যেকোনো সময়, যেকোনো জায়গা থেকে শিখুন