The police - informed yesterday.
ক) is
খ) are
গ) was
ঘ) were
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
Police একটি plural collective noun তাই এর পরে plural verb বসবে। Yesterday অতীত কাল নির্দেশ করে তাই past plural verb were ব্যবহৃত হবে। অন্যান্য অপশনগুলো singular বা present tense এর verb যা এক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।
Related Questions
ক) Brazil have won the world cup five times.
খ) Brazil has won the world cup four times.
গ) Brazil have won world cup four times.
ঘ) Brazil has won world cup four times.
Note : যখন একটি দেশের নাম একটি দলকে বোঝায় তখন এটি plural verb গ্রহণ করতে পারে। ব্রাজিল পাঁচবার বিশ্বকাপ জিতেছে যা একটি ঐতিহাসিক তথ্য। তাই have won এবং five times এই combination টি সঠিক।
ক) of are
খ) of is
গ) every are
ঘ) all is
Note : Jewellry একটি uncountable noun। Most of এর পরে uncountable noun বসলে singular verb ব্যবহার হয়। তাই is হবে। Of হল সঠিক preposition।
ক) likes
খ) like
গ) liking
ঘ) were liked
Note : বাক্যের দ্বিতীয় অংশে Both একটি plural subject হিসেবে ব্যবহৃত হয়েছে এবং এরপরে মূল verb এর base form বসবে কারণ এটি একটি infinitive construction (to be flattered)। তাই like হবে। অন্যান্য অপশনগুলো subject-verb agreement বা infinitive construction এর নিয়ম মানে না।
ক) is
খ) are
গ) was
ঘ) will
Note : Both একটি plural subject তাই এর পরে plural verb বসবে। Are হল plural verb। অন্যান্য অপশনগুলো singular verb বা অন্য tense এর verb যা এক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।
ক) মানুষ মরণশীল।
খ) মানবজাতি প্রতিহিংসাপ্রবণ।
গ) মানুষ মাত্রই ভুল করে।
ঘ) কোনটিই নয়
Note : 'To err is human' এই প্রবাদটির অর্থ হলো ভুল করা মানুষের একটি সহজাত বৈশিষ্ট্য অর্থাৎ মানুষ মাত্রই ভুল করে। এর সঠিক বাংলা অনুবাদ হলো 'মানুষ মাত্রই ভুল করে'। Option A এবং B সম্পূর্ণ ভিন্ন অর্থ প্রকাশ করে।
ক) Never give up trying.
খ) Never stop trying.
গ) Never say die.
ঘ) Never give up hope.
Note : কখনও হাল ছেড়ে দিও না এই বাক্যটির অর্থ হলো কখনো আশা বা সংকল্প ত্যাগ না করা। এর জন্য সবচেয়ে উপযুক্ত এবং প্রচলিত ইংরেজি idiomatic expression হলো "Never say die"। এই idiomটি বোঝায় যে কঠিন পরিস্থিতিতেও হার মানা বা আশা ছেড়ে দেওয়া উচিত নয়।
জব সলুশন