What you say is quite
ক) out of doors
খ) out of place
গ) out of sorts
ঘ) out of work
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
Out of place' বলতে কোনো কিছু অনুপযুক্ত বেমানান বা অযৌক্তিক বোঝায়। আপনার কথা যদি অযৌক্তিক হয় তবে তা 'out of place' হবে। 'out of doors' মানে বাইরে 'out of sorts' অসুস্থ 'out of work' বেকার।
Related Questions
ক) not in fashion
খ) spoiled
গ) expired
ঘ) primitive
Note : Out of date' বলতে যা ফ্যাশনে নেই বা সেকেলে হয়ে গেছে তা বোঝায়। 'not in fashion' এই অর্থকে স্পষ্টভাবে প্রকাশ করে।
ক) old-fashioned
খ) without date
গ) beyond date
ঘ) timeless
Note : Out of date' শব্দগুচ্ছটির অর্থ হলো পুরানো ফ্যাশনের বা যা এখন আর প্রচলিত নয়। 'old-fashioned' এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে। 'without date' তারিখবিহীন বোঝায় যা অর্থগতভাবে ভিন্ন। 'beyond date' মেয়াদ উত্তীর্ণের কাছাকাছি হলেও 'out of date' এর সম্পূর্ণ প্রতিশব্দ নয়। 'timeless' অর্থ চিরন্তন বা সময়াতীত যা বিপরীত অর্থ প্রকাশ করে।
ক) Just before
খ) Just after
গ) Dark evening
ঘ) Beautiful evening
Note : ‘On the eve of’ বাক্যাংশটির অর্থ হলো ‘কোনো ঘটনার ঠিক আগে’ বা ‘প্রাক্কালে’। ‘Just before’ এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে।
ক) Ingredient of cooking oil
খ) Oil made of olive fruit.
গ) Symbol of flattery
ঘ) Symbol of peace
Note : ‘Olive Branch’ বাগধারাটির অর্থ হলো ‘শান্তির প্রতীক’। ‘Symbol of peace’ এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে।
ক) after carefully thought
খ) for only a short time
গ) without previous thought
ঘ) at the earliest possible time
Note : ‘On the spur of the moment’ বাক্যাংশটির অর্থ হলো ‘কোনো পূর্ব পরিকল্পনা ছাড়াই’ বা ‘তাৎক্ষণিকভাবে’। ‘without previous thought’ এই অর্থটি সরাসরি প্রকাশ করে।
ক) I see him once in a red moon
খ) I see him once in a yellow moon
গ) I see him once in a blue moon
ঘ) I see him once in a black moon
Note : ‘কালেভদ্রে তার সাথে আমার দেখা হয়’ বাক্যটির জন্য ‘very rarely’ অর্থে ‘once in a blue moon’ বাগধারাটি ব্যবহার করা হয়। তাই ‘I see him once in a blue moon’ বাক্যটি সঠিক।
জব সলুশন