Choose the correct meaning of the proverb "Handsome is what handsome does"-
ক) If you believe you will be able to do something; you will be able to do it.
খ) If you are determined to do something, you will find a way.
গ) Handsome people do handsome things.
ঘ) Behaviour is more important than appearance
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
Handsome is what handsome does" এই প্রবাদটির অর্থ হলো মানুষের বাহ্যিক রূপ নয় বরং তার সৎ কাজ বা ভালো আচরণই আসল সৌন্দর্য ও পরিচয়। অপশন D 'Behaviour is more important than appearance' এই ভাবার্থকে সঠিকভাবে প্রকাশ করে।
Related Questions
ক) One sows, another reaps.
খ) All's well that ends well.
গ) Much cry and little water.
ঘ) O the times, O the manners!
Note : যত গর্জে তত বর্ষে না' প্রবাদটির অর্থ হলো যারা বেশি হুমকি দেয় বা বড়াই করে তারা বাস্তবে তেমন কিছু করে না। অপশন C 'Much cry and little water' এই ভাবার্থকে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।
ক) ঘুমন্ত কুকুরদের জাগাইও না।
খ) কাঁদা ঘেটো না।
গ) বিরক্ত করো না।
ঘ) গতস্য শোচনা নাস্তি।
Note : Let the sleeping dogs lie' এই প্রবাদটির অর্থ হলো যে সমস্যাটি বর্তমানে শান্ত আছে বা চাপা পড়ে আছে সেটিকে নতুন করে উসকে না দেওয়া বা পুরনো ঝামেলা না ঘাঁটা। অপশন B 'কাঁদা ঘেটো না' এই ভাবার্থকে সবচেয়ে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।
ক) There are lees to every wine.
খ) Even the walls have ears.
গ) There is no unmixed good
ঘ) Pride has its fall
Note : দেয়ালেরও কান আছে' প্রবাদটির অর্থ হলো গোপন কথা বলার সময় সতর্ক থাকা উচিত কারণ অপ্রত্যাশিতভাবে কেউ তা শুনতে পারে। অপশন B 'Even the walls have ears' এই ভাবার্থকে সবচেয়ে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।
ক) Give the devil his due.
খ) Give a dog a bad name and hang him.
গ) Fingers were made before forks.
ঘ) Call a spade a spade.
Note : কাজের সময় কাজী কাজ ফুরালে পাজী' এই প্রবাদটির অর্থ হলো স্বার্থ থাকা পর্যন্ত কাউকে সম্মান দেখানো কিন্তু স্বার্থ ফুরিয়ে গেলে তাকে অবহেলা করা। অপশন B 'Give a dog a bad name and hang him' যদিও সরাসরি অনুবাদ নয় তবে এর মাধ্যমে একজন ব্যক্তির প্রতি নেতিবাচক ধারণা সৃষ্টির দিকটি প্রকাশ পায় যা প্রবাদটির কাছাকাছি ভাবার্থ বোঝায়।
ক) সৌভাগ্য কারো চিরস্থায়ী নয়।
খ) লাই দিলে কুকুর মাথায় উঠে।
গ) যেমন কুকুর তেমন মুগুর।
ঘ) কোনটিই নয়
ক) Penny wise pound foolish.
খ) Good wine needs no bush.
গ) To rob Peter to pay Paul.
ঘ) Too much courtesy too much craft.
Note : গরু মেরে জুতা দান' প্রবাদটির অর্থ হলো একজনের ক্ষতি করে অন্যকে সামান্য উপকার করা বা একদিক থেকে নিয়ে অন্যদিক পূরণ করা। অপশন C 'To rob Peter to pay Paul' এই ভাবার্থকে সবচেয়ে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।
জব সলুশন