'What is he like? What is its translation?

ক) তিনি কী?
খ) তিনি কী পছন্দ করেন?
গ) তিনি কীসের মতো?
ঘ) তিনি কেমন লোক?
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
What is he like?" প্রশ্নটি সাধারণত একজন ব্যক্তির চরিত্র, ব্যক্তিত্ব বা তার গুণাবলী সম্পর্কে জানতে চাওয়া হয়। এর অর্থ "তিনি কেমন লোক?" বা "তার স্বভাব কেমন?"। অন্য অপশনগুলো ভিন্ন প্রশ্ন (পরিচয় বা পছন্দ) বা কম উপযুক্ত।

Related Questions

ক) সমাজ বিরোধীরা এখনও বেশ দূরে।
খ) সমাজ বিরোধীরা এখনও ধরা ছোঁয়ার বাইরে।
গ) সমাজ বিরোধী দল এখনও বেশ বড়।
ঘ) সমাজ বিরোধীরা চুপচাপ দূরে অবস্থান করছে।
Note : At large একটি Idiom যার অর্থ "ধরা পড়েনি" বা "ধরা ছোঁয়ার বাইরে"। তাই "The anti-socials are still at large" বাক্যটির সবচেয়ে সঠিক বাংলা অনুবাদ হলো "সমাজ বিরোধীরা এখনও ধরা ছোঁয়ার বাইরে।"। অন্যান্য অপশনগুলো ইডিয়মের সঠিক অর্থ প্রকাশ করে না।
ক) It is easy to find faults of others.
খ) It is easy to find out fault of others.
গ) It is easy to find fault with others.
ঘ) It is easy to find faults others.
Note : দোষ ধরা সহজ বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হলো "It is easy to find fault with others." এখানে 'fault' singular হিসাবে ব্যবহৃত হয় যখন অন্যের দোষ খোঁজার সাধারণ ধারণা বোঝায়। 'With others' একটি উপযুক্ত prepositional phrase যা "অন্যের" অর্থ প্রকাশ করে। অন্যান্য অপশনগুলো grammatically incorrect বা অপ্রাকৃতিক শোনায়।
ক) A burnt child dread the fire
খ) A burnt child dreads the fire.
গ) A burnt child dreads fire.
ঘ) A burnt child dread fire.
Note : ঘর পোড়া গরু সিঁদুরে মেঘ দেখে ভয় পায়' প্রবাদটির অর্থ হলো একবার খারাপ অভিজ্ঞতার সম্মুখীন হওয়ার পর সেই অভিজ্ঞতার কারণে ব্যক্তি ভবিষ্যতে সতর্ক থাকে। অপশন B 'A burnt child dreads the fire' একটি সুপরিচিত ইংরেজি প্রবাদ যা এই ভাবার্থকে সঠিকভাবে প্রকাশ করে।
ক) বেশি কথা বলা অপমানকর।
খ) পরিচয়ে শত্রুতা বাড়ে।
গ) অতি মাখামাখি করলে মান থাকে না।
ঘ) মানীকে গম্ভীর হতে হয়।
Note : Familiarity breeds contempt' এই প্রবাদটির অর্থ হলো কোনো ব্যক্তি বা জিনিসের সঙ্গে অতিরিক্ত ঘনিষ্ঠতা বা পরিচিতি ধীরে ধীরে শ্রদ্ধা বা সম্মানের অভাব ঘটায়। অপশন C 'অতি মাখামাখি করলে মান থাকে না' এই ভাবার্থকে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।
ক) begins
খ) ends
গ) happens
ঘ) bodes
Note : প্রবাদ পূরণের প্রশ্ন যার বাংলা ভাবার্থ সব ভালো যার শেষ ভালো। প্রবাদটি হলো 'All's well that ends well' যার অর্থ কোনো কিছুর ফলাফল ভালো হলে তার পূর্ববর্তী যেকোনো সমস্যা অর্থহীন হয়ে যায়। অপশন B 'ends' এই প্রবাদটিকে সঠিকভাবে সম্পূর্ণ করে।
ক) to carry coal to New Zealand
খ) to carry coal to New England
গ) to take things where they are already plentiful
ঘ) to take things where they are most needed
Note : To carry coals to Newcastle' এই বাগধারাটির অর্থ হলো এমন একটি কাজ করা যা অপ্রয়োজনীয় কারণ সেই জিনিসের ইতিমধ্যেই প্রাচুর্য রয়েছে অর্থাৎ নিরর্থক কাজ করা। অপশন C 'to take things where they are already plentiful' এই ভাবার্থকে সঠিকভাবে প্রকাশ করে।

জব সলুশন

বাংলাদেশ বিনিয়োগ উন্নয়ন কর্তৃপক্ষ - সহকারী পরিচালক ( ২৬ - ১২- ২০২৫ )

সিভিল সার্জনের কার্যালয়, কক্সবাজার - পরিসংখ্যানবিদ (26-12-2025)

গৃহায়ন ও গণপূর্ত মন্ত্রণালয় - গাজীপুর উন্নয়ন কর্তৃপক্ষ - ইমারত পরিদর্শক (26-12-2025)

প্রাথমিক শিক্ষা অধিদপ্তর - অফিস সহকারী কাম কম্পিউটার মুদ্রাক্ষরিক (26-12-2025)

সিভিল সার্জনের কার্যালয়, চট্টগ্রাম - স্টোর কিপার/ স্বাস্থ্য সহকারী (19-12-2025)

ঢাকা পাওয়ার ডিস্ট্রিবিউশন কোম্পানি লিমিটেড (ডিপিডিসি) - অফিস অ্যাসিস্ট্যান্ট (19-12-2025)

Job Solution Live Exam Recent Job Solution 2025

আমাদের মোবাইল অ্যাপ ডাউনলোড করুন

যেকোনো সময়, যেকোনো জায়গা থেকে শিখুন