'To carry coals to Newcastle' means-
ক) to carry coal to New Zealand
খ) to carry coal to New England
গ) to take things where they are already plentiful
ঘ) to take things where they are most needed
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
To carry coals to Newcastle' এই বাগধারাটির অর্থ হলো এমন একটি কাজ করা যা অপ্রয়োজনীয় কারণ সেই জিনিসের ইতিমধ্যেই প্রাচুর্য রয়েছে অর্থাৎ নিরর্থক কাজ করা। অপশন C 'to take things where they are already plentiful' এই ভাবার্থকে সঠিকভাবে প্রকাশ করে।
Related Questions
ক) লাফ দেবার আগে তাকাও।
খ) ভাবিয়া করিও কাজ।
গ) আগে ভাবিয়া পরে লাফ দিবে।
ঘ) দেখে নাও পরে লাফ দাও।
Note : 'Look before you leap' এই প্রবাদটির অর্থ হলো কোনো ঝুঁকি নেওয়ার আগে বা কোনো গুরুত্বপূর্ণ কাজ করার আগে তার সম্ভাব্য পরিণতি সম্পর্কে ভালোভাবে চিন্তা করা উচিত। অপশন B 'ভাবিয়া করিও কাজ' এই ভাবার্থকে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।
ক) Look after you leap
খ) Look before you leap
গ) Look when you leap
ঘ) Look where you leap
Note : Look before you leap' এই প্রবাদটি হলো কোনো গুরুত্বপূর্ণ সিদ্ধান্ত নেওয়ার আগে বা কোনো কাজ করার আগে তার সম্ভাব্য পরিণতি সম্পর্কে ভালোভাবে চিন্তা করা উচিত। অপশন B এই প্রবাদটির সঠিক ব্যাকরণগত রূপ এবং এটিই প্রচলিত প্রবাদ।
ক) A stitch in time saves ten.
খ) A stitch in time saves nine.
গ) A stitch in time save nine.
ঘ) A stitch saves ten stitches in time.
Note : 'সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়' এই প্রবাদটির অর্থ হলো সময়মতো একটি ছোট সমস্যা সমাধান করলে ভবিষ্যতে বড় ক্ষতি এড়ানো যায়। অপশন B 'A stitch in time saves nine' একটি সুপরিচিত ইংরেজি প্রবাদ যা এই ভাবার্থকে সঠিকভাবে প্রকাশ করে।
ক) All that glittered is gold.
খ) All that glittering was gold.
গ) All that glittered must be gold.
ঘ) All that glitters is not gold.
Note : All that glitters is not gold' এই প্রবাদটি হলো কোনো কিছুর বাহ্যিক চাকচিক্য দেখে তার আসল মূল্য বিচার করা উচিত নয়। অপশন D এই প্রবাদটির সঠিক ব্যাকরণগত রূপ এবং এটিই প্রচলিত প্রবাদ।
ক) তেলা মাথায় তেল দেয়া
খ) বিপদে সাহায্য করা
গ) কয়লার খনি থেকে কয়লা উঠানো
ঘ) যার নেই তাকে দেয়া
Note : Bring coals to Newcastle' এই বাগধারাটির অর্থ হলো এমন একটি কাজ করা যা অপ্রয়োজনীয় কারণ সেই জিনিসের ইতিমধ্যেই প্রাচুর্য রয়েছে অর্থাৎ নিরর্থক কাজ করা। অপশন A 'তেলা মাথায় তেল দেয়া' এই ভাবার্থকে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।
ক) Giving oil only to head
খ) To carry coal to New Castle
গ) To carry coal to Old Castle
ঘ) To carry coals to Newcastle
Note : তেলা মাথায় তেল দেওয়া' এই বাগধারাটির অর্থ হলো অপ্রয়োজনীয় বা নিরর্থক কাজ করা অথবা যেখানে কোনো কিছুর অভাব নেই সেখানে তা সরবরাহ করার চেষ্টা করা। অপশন D 'To carry coals to Newcastle' এই ভাবার্থকে সবচেয়ে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।
জব সলুশন