'Bring coals to the Newcastle' What is the meaning of sentence? Carrying coals to Newcastle-এর অর্থ -

ক) তেলা মাথায় তেল দেয়া
খ) বিপদে সাহায্য করা
গ) কয়লার খনি থেকে কয়লা উঠানো
ঘ) যার নেই তাকে দেয়া
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
Bring coals to Newcastle' এই বাগধারাটির অর্থ হলো এমন একটি কাজ করা যা অপ্রয়োজনীয় কারণ সেই জিনিসের ইতিমধ্যেই প্রাচুর্য রয়েছে অর্থাৎ নিরর্থক কাজ করা। অপশন A 'তেলা মাথায় তেল দেয়া' এই ভাবার্থকে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।

Related Questions

ক) Giving oil only to head
খ) To carry coal to New Castle
গ) To carry coal to Old Castle
ঘ) To carry coals to Newcastle
Note : তেলা মাথায় তেল দেওয়া' এই বাগধারাটির অর্থ হলো অপ্রয়োজনীয় বা নিরর্থক কাজ করা অথবা যেখানে কোনো কিছুর অভাব নেই সেখানে তা সরবরাহ করার চেষ্টা করা। অপশন D 'To carry coals to Newcastle' এই ভাবার্থকে সবচেয়ে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।
ক) to rub salt to the wound
খ) to make an wound which is bleeding
গ) to add insult to injury
ঘ) to cause an injury more painful by hurting it
Note : কাঁটা ঘায়ে নুনের ছিটা' এই বাগধারাটির অর্থ হলো কোনো আঘাত বা কষ্টের উপর আরও আঘাত বা কষ্ট যোগ করা অর্থাৎ বিদ্যমান সমস্যাকে আরও খারাপ করে তোলা। অপশন C 'to add insult to injury' এই ভাবার্থকে সবচেয়ে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।
ক) Fools rush in where angels fear to tread.
খ) Fools rush in where angels fears to tread.
গ) An fool rushes in where an angel fears to tread.
ঘ) Fools rush in where the angels fear to tread.
Note : Fools rush in where angels fear to tread' এই প্রবাদটি হলো নির্বোধ বা অজ্ঞ ব্যক্তিরা এমন ঝুঁকিপূর্ণ কাজে হস্তক্ষেপ করে যেখানে বুদ্ধিমান ব্যক্তিরা প্রবেশ করতে ভয় পায়। অপশন A এই প্রবাদটির সঠিক ব্যাকরণগত রূপ এবং এটিই প্রচলিত প্রবাদ।
ক) Never put of till tomorrow what you can do today.
খ) Never put off till tomorrow what you can do today.
গ) Never put off till tomorrow which you can do today.
ঘ) Never put off until tomorrow what you can do today.
Note : 'Never put off until tomorrow what you can do today' এই প্রবচনটি হলো আজকের কাজ আজই করা উচিত ভবিষ্যতের জন্য ফেলে না রাখা। অপশন D এই প্রবচনটির সঠিক ব্যাকরণগত রূপ এবং এটিই প্রচলিত প্রবচন।
ক) All's well that ends well.
খ) He who ends well, has well in all.
গ) All well, if well is the end.
ঘ) Those who end well, has all well.
Note : 'যার শেষ ভালো তার সব ভালো' প্রবাদটির অর্থ হলো কোনো কিছুর ফলাফল ভালো হলে তার পূর্ববর্তী সমস্যাগুলি ভুলে যাওয়া যায়। অপশন A 'All's well that ends well' একটি সুপরিচিত ইংরেজি প্রবাদ যা এই ভাবার্থকে সঠিকভাবে প্রকাশ করে।
ক) All that glitters is not gold.
খ) A little learning is a dangerous thing.
গ) Haste makes waste
ঘ) Empty vessels sound much
Note : Barking dogs seldom bite' এই প্রবাদটির অর্থ হলো যারা বেশি হুমকি দেয় তারা সাধারণত কম বিপদজনক হয়। এর সমার্থক প্রবাদ হলো 'Empty vessels sound much' কারণ উভয়ই সেই ব্যক্তিকে নির্দেশ করে যে বেশি শব্দ বা বড়াই করে কিন্তু তার মধ্যে প্রকৃত সারবস্তু বা ক্ষতিকর ক্ষমতা কম থাকে। অপশন D এই ভাবার্থকে উপযুক্তভাবে প্রকাশ করে।

জব সলুশন

সিভিল সার্জনের কার্যালয়, কক্সবাজার - পরিসংখ্যানবিদ (26-12-2025)

গৃহায়ন ও গণপূর্ত মন্ত্রণালয় - গাজীপুর উন্নয়ন কর্তৃপক্ষ - ইমারত পরিদর্শক (26-12-2025)

প্রাথমিক শিক্ষা অধিদপ্তর - অফিস সহকারী কাম কম্পিউটার মুদ্রাক্ষরিক (26-12-2025)

বাংলাদেশ বিনিয়োগ উন্নয়ন কর্তৃপক্ষ - সহকারী পরিচালক ( ২৬ - ১২- ২০২৫ )

ঢাকা পাওয়ার ডিস্ট্রিবিউশন কোম্পানি লিমিটেড (ডিপিডিসি) - অফিস অ্যাসিস্ট্যান্ট (19-12-2025)

সিভিল সার্জনের কার্যালয়, চট্টগ্রাম - স্টোর কিপার/ স্বাস্থ্য সহকারী (19-12-2025)

Job Solution Live Exam Recent Job Solution 2025

আমাদের মোবাইল অ্যাপ ডাউনলোড করুন

যেকোনো সময়, যেকোনো জায়গা থেকে শিখুন