He has put on much weight এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
ক) তার ওজন বেশ বেড়েছে
খ) সে অনেক ভার বহন করেছে
গ) সে অনেক ভার নিয়েছে
ঘ) তার ওজন বেশি
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
To put on weight ফ্রেজটির অর্থ হলো ওজন বৃদ্ধি পাওয়া বা মোটা হওয়া। তাই "তার ওজন বেশ বেড়েছে" হলো সঠিক অনুবাদ।
Related Questions
ক) I am not in need of wealth.
খ) I do not hanker after wealth.
গ) I do not unlimited wealth.
ঘ) I am not interested about wealth.
Note : লালায়িত" এর জন্য 'hanker after' ফ্রেজটি ব্যবহৃত হয়। সুতরাং "I do not hanker after wealth." হলো সঠিক অনুবাদ।
ক) The room is very small for us.
খ) The room is small us.
গ) The room is too small for us.
ঘ) The room is much small for us.
Note : খুব ছোট" যা কোনো কাজের জন্য অনুপযুক্ত, বোঝাতে "too + adjective + for + pronoun/noun + to + verb" গঠনটি ব্যবহৃত হয়। তাই "The room is too small for us." হলো সঠিক উত্তর।
ক) He works hard, doesn't he?
খ) He works hard, isn't he?
গ) He works hard, isn't it?
ঘ) He works hard, doesn't it?
Note : Present indefinite tense (positive) এর জন্য negative question tag (doesn't he?) ব্যবহৃত হয়। "He works hard" একটি positive sentence, তাই "doesn't he?" হবে সঠিক tag।
ক) Montu is two brothers.
খ) Montu has two brothers.
গ) Montu are two brothers.
ঘ) Montu has a brother.
Note : মন্টুরা দুই ভাই" বাক্যটি দ্বারা বোঝানো হচ্ছে যে মন্টু সহ মোট দুজন ভাই। সুতরাং "Montu has a brother." হলো সঠিক অনুবাদ।
ক) Mostari has four sisters.
খ) Mostari and her sisters are in four numbers.
গ) Mostari has three sisters.
ঘ) Mostaris have four sisters.
Note : মোস্তারীরা চার বোন" বাক্যটি দ্বারা বোঝানো হচ্ছে যে মোস্তারি এবং তার তিন বোন মিলে মোট চারজন। এর সঠিক প্রকাশভঙ্গি হলো "Mostari has three sisters."।
ক) Time should be used best
খ) Time should be spent well
গ) One should kill one's time well
ঘ) One should make the best use of one's time
Note : সময়ের সদ্ব্যবহার করা" মানে সময়কে ভালোভাবে ব্যবহার করা। এর সবচেয়ে উপযুক্ত ইংরেজি অনুবাদ হলো "One should make the best use of one's time."।
জব সলুশন