বাতিটি নিভিয়ে দাও-Choose the correct translation.
ক) Put on the lamp.
খ) Put out the lamp.
গ) Put off the lamp.
ঘ) Put up the lamp.
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
বাতিটি নিভিয়ে দাও" এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হলো "Put out the lamp"। Phrasal verb "put out" মানে "নেভানো"। "Put on" মানে "জ্বালানো"। "Put off" মানে "মুলতবি করা" বা "খুলে ফেলা"। "Put up" মানে "স্থাপন করা" বা "তোলা"।
Related Questions
ক) গ্রীস দেশে
খ) অজানা
গ) বীর
ঘ) যোদ্ধা
Note : Greek to' একটি ইডিওম যার অর্থ 'অজানা' বা 'বোধগম্যতার বাইরে'। যেমন "It's all Greek to me" মানে "আমি কিছুই বুঝতে পারছি না"।
ক) সিংহ শিকারী পশু।
খ) সিংহ শিকার করে
গ) সিংহ প্রার্থনা করে
ঘ) সিংহ পশুর রাজা।
Note : The beast of prey" একটি পরিচিত ইংরেজি অভিব্যক্তি যার অর্থ "শিকারী পশু"। সিংহ যেহেতু একটি পরিচিত শিকারী প্রাণী তাই "সিংহ শিকারী পশু" হলো এর সবচেয়ে সঠিক বাংলা অনুবাদ।
ক) Is he go?
খ) Do he go?
গ) Does he go?
ঘ) What he go?
Note : সে কি যায়? বাক্যটি Present Simple Tense এর একটি প্রশ্নবোধক বাক্য। Subject 'he' (third person singular) এর জন্য প্রশ্ন করতে 'Does' এবং তারপর verb এর base form 'go' ব্যবহার করা হয়। তাই সঠিক অনুবাদ 'Does he go?'। 'Is he go?' ও 'Do he go?' ব্যাকরণগতভাবে ভুল। 'What he go?' অর্থহীন।
ক) I has a dog.
খ) I was a dog.
গ) I had a dog.
ঘ) I a dog.
Note : আমার একটি কুকুর ছিল" বাক্যটি অতীতে কোনো কিছু মালিকানায় থাকার কথা বোঝায়। এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হলো 'I had a dog'। 'Had' হলো 'have' ক্রিয়াপদের অতীত রূপ যা মালিকানা বোঝাতে ব্যবহৃত হয়। 'I has a dog' ব্যাকরণগতভাবে ভুল। 'I was a dog' মানে 'আমি একটি কুকুর ছিলাম' যা ভুল অর্থ প্রকাশ করে। 'I a dog' ব্যাকরণগতভাবে অসম্পূর্ণ বাক্য।
ক) I am to go.
খ) I was to go.
গ) I have to go.
ঘ) I was supposed to go.
Note : 'আমার যাওয়ার কথা ছিল' একটি অতীতের অসমাপ্ত বাধ্যবাধকতা বা প্রত্যাশা বোঝায়। 'I was supposed to go' এই অর্থে সবচেয়ে সঠিক ইংরেজি অনুবাদ। 'I am to go' মানে 'আমাকে যেতে হবে' (বর্তমান বাধ্যবাধকতা)। 'I was to go' একটি পূর্বনির্ধারিত পরিকল্পনা বোঝাতে পারে। 'I have to go' মানে 'আমাকে যেতেই হবে' (বর্তমান বাধ্যবাধকতা)।
ক) যেমন খুশি তেমন
খ) যা ইচ্ছে তাই
গ) অতীতের মতো
ঘ) যেন
Note : 'As it were' একটি ইডিওম যার অর্থ 'যেন' বা 'যেন মনে হয়'। এটি একটি উপমা বা তুলনা বোঝাতে ব্যবহৃত হয় যা আক্ষরিকভাবে সত্য না হলেও অনুভূতিগতভাবে সত্য। অন্যান্য অপশনগুলো এই ইডিওমের সঠিক অর্থ প্রকাশ করে না।
জব সলুশন