Choose the most accurate translation: আমি চেষ্টার আর কিছু বাঁকি রাখিনি।
ক) I have tried my best
খ) I tried heart and soul
গ) I have left no stone unturned
ঘ) I had tried heart and soul
বিস্তারিত ব্যাখ্যা:
চেষ্টার আর কিছু বাঁকি রাখিনি" বোঝাতে 'leave no stone unturned' এই ইডিওমটি ব্যবহার করা হয় যার অর্থ "সর্বোচ্চ চেষ্টা করা"। তাই "I have left no stone unturned" সঠিক।
Related Questions
ক) গ্রামবাসীর দেখা মেলে গ্রীসে।
খ) চতুরের কাছে চতুরালী।
গ) গ্রীক দেশে গ্রীকবাসীর দেখা পায়।
ঘ) চতুর লোকের সঙ্গে দেখা মেলে গ্রীসে।
Note : When Greek meets Greek' একটি ইডিওম যার অর্থ "যখন দুই সমান শক্তিশালী বা ধূর্ত ব্যক্তি মুখোমুখি হয় তখন তীব্র প্রতিদ্বন্দ্বিতা হয়"। 'চতুরের কাছে চতুরালী' এই অর্থটি প্রকাশ করে।
ক) Check the beast in you.
খ) Catch the animal in you.
গ) Suppress the beats.
ঘ) Beat beastiality
Note : পশুত্ব দমন করা" বোঝাতে 'check the beast in you' এই ইডিওমটি ব্যবহার করা হয় যার অর্থ "নিজের খারাপ প্রবৃত্তি নিয়ন্ত্রণ করা"।
ক) This war is liberation war
খ) This is the war of liberation
গ) This is the war of independence
ঘ) Struggle this time is the struggle for liberation.
Note : এবারের সংগ্রাম মুক্তির সংগ্রাম হলো একটি ঐতিহাসিক স্লোগান। এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হলো "Struggle this time is the struggle for liberation"।
ক) The time is over
খ) Time is over
গ) Time is end
ঘ) The time end
Note : সময় শেষ হয়েছে বোঝাতে 'Time is over' এই Phrasal verb টি ব্যবহার করা হয়।
ক) He has been ill since a week.
খ) He has been ill till a week.
গ) He has been ill for a week.
ঘ) He has been ill during a week.
Note : "এক সপ্তাহ যাবত" মানে একটি নির্দিষ্ট সময়কাল ধরে কোনো অবস্থা বোঝানো। এর জন্য Present Perfect Tense এবং 'for' preposition ব্যবহার করা হয়। তাই "He has been ill for a week" সঠিক।
ক) Mind your self work.
খ) Mind your self job.
গ) Mind your own job.
ঘ) Mind your own business.
Note : "নিজের কাজে মন দাও" বোঝাতে 'Mind your own business' এই ইডিওমটি ব্যবহার করা হয় যার অর্থ "নিজের ব্যাপার নিয়ে থাকো"।
জব সলুশন